Avatar uživatele
maruš

české písničky.

Máme u nás spoustu písniček,které jsou převzaté,převážně anglické.Je nějaká naše púvodní písen,která byla naopak přeložena do cizího jazyka?Popřípadě která?Nemyslím zrovna „škoda lásky“.Děkuji.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? Berušinka, fablen před 4848 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

10 původních písní od skupiny Katapult si převzala (dnes již rozpadlá) irská skupina Winter's Reign. Mezi nimi např. „A co rock'n'roll!!!“, „To je konec“, „Spolkneme hada“ či „Někdy příště“. Robbie Hurley, který na ně složil anglické texty, se však málokdy držel jejich původního tématu.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
fablen

mě napadá Jožin z Bažin od Ivana Mládka – přeložen do polštiny

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
arygnoc

včelka Mája.

a vůbec hodně písní Karla Gotta (do němčiny).
Někteří spěváci už původně skládájí písně ve dvou verzích – česky a většinou anglicky (např. Dara Rolins, Miro Žbirka [nj, to jsou ale Slováci, že?]).

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Berušinka

Tak to opravdu nevím, znám jen ty opačné případy. Ráda se přiučím od ostatních =)

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Jikra

Kdysi dávno v minulém století nazpíval zpěvák Jiří Vašíček píseň „Tenkrát,tenkrát“ kterou napsal Dalibor Basler/Vladimír Rohlena a kterou převzala tenkrát velice populární americká zpěvačka Brenda Lee a její název byl „Truly,truly,true“.
Ještě bych chtěl dodat že je asi jediná původní česká písnička která se kdy dostala v USA do hitparády a to v dubnu 1965 na 54 místo v Top 100 hudebního časopisu Billboard.

Zdroj: http://www.you­tube.com/watch?v=un­dpUbEs4TI

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek