nejlepší přípravou na VŠ je gymnázium. Překladatelství se dá pak studovat přímo jako obor na filozofické fakultě některé z univerzit („překladatelství/tlumočnictví“), nebo se dá studovat filologie jazyka, z/do nějž chcete překládat – překladatelské semináře bývají součástí filologických oborů (např. já jsem studoval filologický obor anglický jazyk a literatura, dnes z a do angličtiny překládám a učím ji).
0 Nominace Nahlásit |
Tak nejlépe jazykový gympl a VŠ také zaměřit na jazyky. Každopádně trávit prázdniny na brigádě v zemi, jejíž jazyk budeš studovat. Pro překladatelku nestačí pouze školní vědomosti, je potřeba ovládat i různé nářečí a chápat třeba ironické vtipy.
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek