Avatar uživatele
aruallaf

Chci být překladatelka nebo redaktorka v knižním nakladatelství, na jakou střední a vysokou školu mám jít?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 4108 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

nejlepší přípravou na VŠ je gymnázium. Překladatelství se dá pak studovat přímo jako obor na filozofické fakultě některé z univerzit („překladatel­ství/tlumočnic­tví“), nebo se dá studovat filologie jazyka, z/do nějž chcete překládat – překladatelské semináře bývají součástí filologických oborů (např. já jsem studoval filologický obor anglický jazyk a literatura, dnes z a do angličtiny překládám a učím ji).

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
zzzzz

Tak nejlépe jazykový gympl a VŠ také zaměřit na jazyky. Každopádně trávit prázdniny na brigádě v zemi, jejíž jazyk budeš studovat. Pro překladatelku nestačí pouze školní vědomosti, je potřeba ovládat i různé nářečí a chápat třeba ironické vtipy.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek