Avatar uživatele
areka1

existuje česká verze písničky Wayfaring Stranger od Roberta Křesťana? Příp. bych prosila o text.

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? quentos před 4496 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
anonym

http://www.ka­raoketexty.cz/tex­ty-pisni/cash-johnny/wayfaring-stranger-72377
Doplňuji:
http://www.ka­raoketexty.cz/tex­ty-pisni/cassidy-eva/wayfaring-stranger-228193
http://www.ka­raoketexty.cz/tex­ty-pisni/kelly-jimmy/wayfaring-stranger-vocal-meike-kelly-jimmys-wife-255457

Upravil/a: anonym

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
quentos

Kupodivu se zdá, že ne. Jinak píseň není „od“ Roberta Křesťana, je americká lidová z 19. století.

Zdroj: http://en.wiki­pedia.org/wiki/The_Wa­yfaring_Stran­ger_(song)

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Howadice

POUTNÍK
(Wayfaring Stranger)
traditional / český text: Martin Žák

Emi
Sám táhnu dál tou hrůznou zemí,
Ami Emi
hleď, v ranci mám jen z nouze šál.

Můj stín a já jdem stezkou zrádnou,
Ami Emi
svár trýzní kraj, kde náš dům stál.
C Ami
Tak dál, jen dál ve stopách bratrů.
C Emi
Tak dál, jen dál, směr dávno znám.
G Emi
Jdu dál a dál, až přejdu Jordán,
Ami Emi
svůj hříšnej stín víc nepotkám.

Rveš krajíc svůj těm bídnejm polím,
hlad zplodil hněv, hněv rozum vzal.
Sám jsi zoral zem, lokaj lůzy sklízel.
Sám jsi hrbil hřbet, jinej hodoval.

Tak dál, jen dál ve stopách otců.
Tak dál, jen dál, směr dávno znám.
Jdu dál a dál, až přejdu Jordán,
svůj hříšnej stín víc nepotkám.

Smrt vídávám, jak tančí krajem.
Jen prach, jen dým, co víc já byl?
Sám klopýtám nad kalným ránem.
Smířlivej déšť mý stopy smyl.

Tak dál, jen dál k mý starý mámě.
Tak dál, jen dál, směr dávno znám.
Jdu dál a dál, až přejdu Jordán,
svůj hříšnej stín víc nepotkám.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Efs Mechbros

Nenašel jsem, proto jsem se pokusil přeložit sám:

Chudý a sám na dlouhou cestu
Světem krutým se vydávám
Z naděje mám ušitou vestu
A radostnější den hledám

A tak jdu dál snad za svým tátou
A tak jdu dál naproti snům
Vyprahlou pouští nebo vodou
Možná najdu svůj rodný dům

Když nade mnou jdou mraky temné
Jen kamenitou cestu znám
Však za tou tmou překrásná země
Kterou mi bůh do dlaní dá

A tak jdu dál snad za svou mámou
Možná smutná mě uvítá
Vyprahlou pouští nebo vodou
Za ní rodná ves ukrytá

Zakrátko praštím se svým žalem
Teď před kostelem upadám
Pod tíhou kříže mrtvý málem
Však s úlevou jej odkládám

A tak jdu dál, jdu za svým pánem
Zpívaje žalmy dál a dál
Už bledne noc a voní ránem
A přede mnou spasitel sám.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
PetrNaj

Na YouTube lze dohledat zpívanou verzi od Martina Žáka (text v jednom předchozím příspěvku a krásnou verzi tohoto tradicionálu má i Radůza (Za Jordán).

Avatar uživatele
areka1

Vím, že písnička není původně od Poutníků, ale je škoda, že nemá českou verzi pro nás neangličtináře, kteří by si ji s chutí zazpívali. Je to krásná melodie.

před 4496 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Efs Mechbros

Viz výše v odpovědích. Napsal jsem však nahrát a nazpívat si netroufám 🙂

Avatar uživatele
areka1

na tomto odkazu je pouhý překlad, ale mě jde o zpívanou českou verzi. Díky.

před 4496 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
anonym

českou verzi jsem nenašel, jen ten případný text.

před 4496 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
areka1

tak asi opravdu není. Prolezla jsem na netu všechno možné ----a nic. I tak díky za snahu.

před 4496 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
quentos

já právě taky :{/>

před 4496 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek