Avatar uživatele
Elka214

Jak byste do češtiny přeložili tuto větu?

Jde o tuto větu já vím přibližně, co znamená, ale potřebuji ji přeložit přesněji a to se mi nedaří, a tak prosím o pomoc:)
Jde o tuto větu: This golden motion of light entranced the child and she sat with her face turned upward, as if hypnotized.
Dík za odpovědi;)

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3157 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Ten proud světla prostoupil oním dítětem a ona seděla s obličejem obráceným vzhůru, jako by byla zhypnotizována.

… a klumprt má pravdu, v původní neopravené verzi oslovujete jenom ženy – takže jsem se na to taky moh vyprdnout – a další chyby („*by jste“ apod.) bijí do očí. Úspěšné ovládání cizího jazyka lze realizovat jen za předpokladu, že budete zvládat nejdřív svůj rodný jazyk, a to se evidentně neděje.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
klumprt

Jako kluk by jsem možná věděl, ale necítím se být osloven.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
zjentek

Quentosi, to doplnění není až tak úplná pravda. Svůj rodnej jazyk ovládám téměž dokonale a přesto mám třeba s češtinou veliké problémy, takže bohužel, musím s názorem nesouhlasit.

před 3156 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
quentos

no jo, jenže u nerodilejch Čechů je to trochu jiná situace

před 3156 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek