Kdybych byl poslední dva měsíce na dovolené, a kdybych na té dovolené
stále byl, mohl bych to vyjádřit jen minulým časem?
„Poslední dva měsíce jsem byl na dovolené.“ vs „Poslední dva měsíce
jsem na dovolené.“
Kdybych byl poslední dva měsíce na dovolené a právě jsem se z ní
vrátil, tak bych zjevně použil minulý čas.
Zajímavá 0 před 1266 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Ano, je to přesně tak, jak říkáte. Vrátil jsem se > použiju minulý čas. Stále tam jsem > použiju přítomný čas.
0
před 1265 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Čeština si na tolik časů nehraje a vyjádří to dostatečně jinak. Nakonec i z toho tvého popisu je patrné, že ve větě s „byl“ se očekává nějaká změna, či doplnění děje (Poslední dva měsíce jsem byl na dovolené. Teď mě čeká práce. příp. A protože to bylo fajn, ještě si ji o měsíc prodloužím), oproti tomu u věty v přítomném čase předpokládáš, že dovolená stále trvá. (dokonce můžeš přítomností vyjádřit i budoucnost. Příští měsíc jsem na dovolené, pak se maluje.)
0
před 1265 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
A ne vždy najdeme ekvivalenty. Danou situaci popíšeme v každém jazyce jinak. Minulost, přítomnost a budoucnost je sice v každém jazyce gramaticky určena, ale nemusí se vždy použít. Například udělám to ve středu vyjádří Němec přítomným časem ale v češtině je budoucí čas. A v angličtině je pro přítomnost možnost použít prostý nebo průběhový čas, ale my to nerozlišujeme. Stejně minulý a předpřítomný čas, který má definici, že v minulém čase děj skončil, ale předpřítomný – následky trvají do současnosti.
0
před 1265 dny
|
0 Nominace Nahlásit |