Odpoveď byla označena jako užitečná
Dovíte se víc v odkazu
http://cs.wikipedia.org/wiki/N%C4%9Bmeck%C3%A1_hymna
Text „Das Lied der Deutschen“ napsal v roce 1841 německý básník, jazykovědec a historik literatury August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Tato píseň se skládala ze tří slok, z nichž první začínala slovy „Deutschland, Deutschland über alles“. V roce 1922 ji za hymnu oficiálně uznal první prezident Německé republiky, Friedrich Ebert. Melodie byla vypůjčena od rakouské hymny „Kaiserlied“, kterou složil Joseph Haydn. Píseň „Das Lied der Deutschen“ byla psána v době roztříštění Německa a první sloka vyzývala k odvržení partikularismů v úsilí o jednotu. Nacistická propaganda změnila interpretaci těchto slov a proto po druhé světové válce Spojenci zakázali publikovat a uvádět první sloku. Je však třeba si uvědomit, že zeměpisné údaje uvedené v této sloce vymezují hranice rozšíření německy mluvícího obyvatelstva v polovině 19. století. V té době bylo Německo geografický pojem, jednotný německý stát vznikl až 30 let po napsání sloky písně. Původní význam textu písně byl tedy pozdější interpretaci nacismu na hony vzdálen. Pokus přijmout novou hymnu v roce 1950 skončil fiaskem. V roce 1952 byla jako hymna tehdejšího Západního Německa přijata třetí sloka „Einigkeit und Recht und Freiheit“ (Jednota, právo a svoboda). Zůstala jako hymna i po sjednocení, čímž v tomto kontextu nabyla dalšího významu.
Další podrobnější informace v odkazu
http://www.prag.diplo.de/Vertretung/prag/cs/01/Seite__Nationalhymne.html
Doplňuji:
Ještě jeden odkaz
Císařská hymna Rakousko-uherského mocnářství
hudba – František Josef Haydn 1732 –1809,
na základě chorvatské lidové písně „Vjutro rano se ja stanem“ )
Hraje SRN císařskou hymnu R-U monarchie ? … nikoli
Z historie…
roku 1841 demokratický vlastenec August Hoffmann von Fallersleben
(1798–1874) na ostrově Helgoland sepsal text písně pro Němce :
„Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt…„. Tehdy
ještě Německo nebylo sjednoceno a von Fallersleben dlouho nemohl najít pro
svůj text vhodnou melodii. Nakonec volba padla na hudbu od Josefa Haydna. Tato
národní píseň pro Němce „Deutschlandlied“ se posléze stala
populární, ale později sjednocené Německo (Německé císařství do
r.1918) zvolilo si za svoji císařskou hymnu píseň s textem „Heil dir mit
Sigerkranz" s hudbou dle vzoru anglické národní hymny. Po skončení
1.sv.války německý říšský prezident Friedrich Ebert ustanovuje von
Hoffmannovu píseň národní hymnou Německa. Pro zajímavost se do dnešních
dnů text hymny upravoval celkem čtyřikrát i s úpravou melodie.
Více zde: http://www.franzferdinand.cz/cisarska-hymna/
Upravil/a: annas
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?vagra Nahlásit |
Otázka nemá žádné další odpovědi.
A to ještě nic není, najdi si třeba info o písni Hej, Slované, kolik států si ji půjčilo za účelem státní hymny, myslím že např. současná polská hymna je taky Hej, Slované, i když má jiný text.
K té melodii ale .. První jsme ji používali my, a posléze jelikož německo nemohlo najít svou vlastní melodii, použilo jí taky? (četl jsem odkazy ale tak jsem to pochopil :D )
.No o text mi nejde, ovšem to že si od nás vypůjčili naši melodii se mě moc nelíbí .. vždyť je to stejné jako krádež .. to si nemohli nechat složit něco jiného? a Císařství nemělo svoji hymnu, že upřeli zrak k sousedům?
annas | 5913 | |
Drap | 4652 | |
led | 3008 | |
Kepler | 2836 | |
marci1 | 2243 | |
zjentek | 1663 | |
ivzez | 1445 | |
aliendrone | 1427 | |
quentos | 1424 | |
elkon | 1337 |
Divadlo |
Etiketa |
Kulturní akce |
Literatura |
Náboženství |
Ostatní kultura a společnost |
Historie |