Dobrý den, chtěla bych se zeptat kdo zazpíval písničku Tous les garçons
et les filles od Francoise Hardy do češtiny. Jsem si jistá i když ne
úplně že jsem ji slyšela i v češtině ale vůbec si nemůžu vzpomenout.
Za odpověď děkuji.
A jak se písnička jmenuje prosim?
Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? gagaga, marci1 před 2383 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Ještě jste se ptala na název – v odkazu jsou slova česky.
Tous Les Garcons Et Les Filles = česky Všichni chlapci a dívky – v textu pak Všichni kluci a holky
http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/hardy-francoise/tous-les-garcons-et-les-filles-38767
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Zde se píše:
S Francoise jsem se téměř skamarádila, k čemuž možná svým způsobem
přispěla přízeň majitele Vogue k nám oběma. Také jsem nastudovala jednu
její písničku Tous Les Garcons et Les Filles, která byla kdysi velikánským
hitem, takže ji mám trochu pod kůží.
Zdroj: http://www.radioservis-as.cz/archiv06/1706/17plus.htm
Upravil/a: yuko
0 Nominace Nahlásit |
Zdravím , náhodou právě pátrám po české verzi písničky Tous les
garcons et les filles a tipovala jsem si na Pavlínu Filipovskou nebo Zdenku
Lorencovou, ale nepotvrdilo se mi to na internetu. Takže pamatuji si nepřesně
aspoň slova, jestli to ještě někoho zajímá asi po 4 letech od původní
diskuze.
Text 1. sloky: Míjí mě v ulicích všichni mí přátelé , chodí si ve
dvojicích,
nevědí o žalu ,tváří se vesele neznají studený ..smích?.
Z očí svých sypou smích do očí protějších, nemá strach nikdo z nich
o lásku zítřejší.. Jenom já klopýtám z ..černých
dní?..z úsvitů?.. k černým tmám,
jenom já klopýtám bez tří slov " ráda tě mám". Ref.: Střídá se noc a
den, stejně až k zoufání ? Pláču nad osudem snad bude jen samé
zklamání ?
0 Nominace Nahlásit |
Díky Milen za připomenutí …
Prohledal jsem staré mejly – a bylo to tam ! Zdroj je z rozhlasu, takže by
měl být hodnověrný.
ŘEŠENÍ:
Českou verzi songu „Tous Les Garçons Et Les Filles“ nazpívala
v ostravském rozhlasovém studiu Hana Zagorová pod názvem „Většina
kluků a děvčat“. Nahrávka byla smazána, dochoval se pouze nekvalitní
amatérský záznam.
0 Nominace Nahlásit |
Tak vidím, že relevantní odpověď není. Protože mne to začalo zajímat, tak jsem zavolal jednomu dávnému spolužákovi ať se poptá u odborníků. Tak snad něco zjistí.
Zpívala se opravdu česky? V odkazu je uvedené, kteří interpreti a země
ji přezpívali ve svém jazyce.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tous_les_gar%C3%A7ons_et_les_filles
Němčina jako Petr a Lou
US A jako Dívka „Yeh-Yeh“ z Paříže!.
Pro zajímavost
http://www.radio.cz/fr/rubrique/tcheque/tous-les-garcons-et-les-filles
http://www.radio.cz/fr/rubrique/tcheque/la-jeune-fille-a-la-perle
yuko: Ale neříká, že ji zpívala v české verzi. V každém případě, najdete ji v diskografii Zdenky ? Mně se to nepodařilo!
No prave, ze to nepisou. Poslechla jsem si kvuli tomu snad vsechny jeji pisnicky na youtube, ale neni tam. Pritom tu melodii znam, musela byt cesky. Asi nezbyva nic jineho, nez se zeptat primo Zdeny Lorencove.
Nesouhlasím s Marci1 a Annas.
Marci1: Ta písnička tady byla dříve než Zdenka, navíc není k nalezení v diskografii Zdenky.
Annas: uvádíš překlad originálu, český text byl jiný.
(souhlasím, kritizuju a nic neuvádím, ale zaboha si na delší úsek toho textu nemohu vzpomenout a ani tu interpretku…)
Napsala jsem, že uvádím slova česky. Ale nevěděla jsem, že je to jen překlad.
ale proheldala jsem několik stránek, jsou i různé verze této písně, ale v češtině jsem nenašla.
I já mám pocit, že to nezpívala Lorencová.
Nevzpomněl byste si od té druhé zpěvačky
na některou píseň nebo text? Třeba by nám
to pomohlo ji dohledat.
Kdybych si vzpomněl (já, ne MY!!), tak už to dávno Googlím… Ale jsou to jen takové nepoužitelné úryvky
proč já samotná … musím jít … (a vůbec za svou paměť neručím)
Myslela jsem to tak, že by mi třeba úryvek něčeho připomněl něco dalšího, to zase Vám, … že by z toho možná nakonec něco vypadlo …
Nemínila jsem se „přiživit“. (–:
Právě mne napadla zpěvačka, která v zajímavé úpravě nazpívala Vltavu → jméno nevím, vzpomínám si jen, že to byla písničkářka (spíše folk).
Naprosto nerozumím těm dvěma odstavcům… Asi je to našim odlišným chápáním slušnosti na Internetu. To, co mne irituje a někdy i uráží jiní berou jako normu slušnosti – a naopak.
Teď zase nerozumím já Vám.
Nemyslím si, že bychom odlišně chápali slušnost v internetu. Svůj první příspěvek jsem mínila jako nabídku spolupráce, ale zdá (z Vašeho „já, ne MY!!“) se mi, že jste si jej vyložil jinak.
První z těch dvou odstavců reaguje na dva další odstavce na „já, ne MY!!“ a druhý pokračuje v nabídce spolupráce (ve snaze pomoci tazatelce najít zpěvačku).
Kdyby se někomu zmíněná zpěvačka (nebo některá její píseň) vybavila, umožnilo by to další krok.