Doplňuji:
Ještě jeden dotaz:
Jaký je rozdíl mezi větami:
Es gefällt mir.
Es gefällt mir gut.
?
Tu druhou variantu máme v učebnici, ale většinou vídám tu první, která
mi příjde češtinářsky logičtější.
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 3588 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Tak „ab und zu“ = občas, a ‚ab und an‘= literární opis prakticky
stejného významu, ale né úplně,
stačí?
nebo to chceš vědět podrobně?
0 Nominace Nahlásit |
Odvykni si posuzovat němčinu jako
‚češtinářsky logičtější‘, ušetří ti to dost problémů.
Obě varianty znamenají občas, ale ‚ab und an‘ je knižní výraz,
v praxi jsem
se s ním nikdy nesetkala (řekla bych, že se v běžné řeči
nepoužívá).
Od Němce jsem nikdy neslyšela samotné ‚Es gefällt mir.‘ ► vždy jen
s ‚gut‘
nebo naopak ‚Es gefält mir nicht besonders gut‘ … Je jedno, o čem
se mluví.
—
Reakce na diskuzi:
Jdu do školy ► Ich gehe zur Schule.
An + Schule:
Ich studiere an der Technischen Universität (± ČVUT).
An die Schule by se dalo použít ve významu ‚půjdu studovat na VŠ‘.
Nikoliv ve významu ‚do školy/ke škole‘.
0 Nominace Nahlásit |
Ano… jak uvádí ivzez: „Ich studiere an der Technischen Universität (±
ČVUT).“
>‚Ich gehe an die Schule.‘?< = nejde, musí se použít auf
No ty mi ale dáváš…:DDD
Ale jakožto správná (ale jen domácí) profesorka němčiny ti samozřejmě
mohu zodpovědět jakoukoliv otázku…
►tak teď ta druhá verze: má zase opodstatnění…a sice tam spíš jde
o kontext již řečeného
mohla bych ještě dál, ale > stačí?:DDD
No, občas se nad takovými situacemi zarazím, kdy nevím, co je správně. :D
Další dotaz: :DDD
Bylo by správně ‚Ich gehe an die Schule.‘? – Ve smyslu ‚ke škole‘
znám ‚zur Schule‘, ale i varianta s ‚an‘ mi nepřijde úplně chybná,
když se jedná o školu, která je ve svislé poloze… :DD
no ty mi dáváš…to už bude muset přijít fakt naše profesorka
němčiny ivzez…
►takže: „an welche Schule gehst du?“ by šlo, ale: ke škole >
ich gehe bis an die (Wand der Schule)- by bylo správně,
ale ‚Ich gehe an die Schule‘- by nešlo, protože tahle předložka na to není jednoduše vhodná…:DDDDD
►pardon, co jsem to zase vyvedla?
tak znovu…ta druhá verze se takto dá aplikovat, ale teď s tím
kontextem:
tam jde o to, jakého názoru „ten“ je a zastává k určité věci > a
pak příjde to jeho hodnocení …no teď nevím, jestli ti to už není
moc:DDD
►omlouvám se za dlouhé texty:DDD
teď jednodušeji: není tam žádný velký rozdíl, můžeš použít
a to i jinak: „das gefällt mir“
:DDD
Tak teď je ta naše konverzace úplně zpřeházená, já to příště budu
muset číslovat – neboť jak to teď vypadá?
Tys reagoval mezi mojí souvislostí
Taky jsem si toho předtím všiml. Já začal odpovídat ještě dřív,
než jsi sem napsala další příspěvky. :DD
‚ich gehe bis an die (Wand der Schule)‘ – To je taky pěkná větička,
ale myslím, že až moc podrobná. :DDD
Každopádně, ti moc děkuji za trpělivost. ;) :DDD