Avatar uživatele
Mastič

Používáte v hovorové češtině “polifka”, nebo spíše “polífka”?

Nebo to vyslovujete s písmenem “V”?

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 1855 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Oba výrazy polévka i polívka jsou oba spisovné, tedy rovnocenné v psaném i mluveném projevu. .

Ale je rozdíl mezi pravopisem a výslovností v hovorové nebo obecné češtině – krátké i – nespisovné x dlouhé í /é spisovné.

1. Nářečnío, tedy nespisovná výslovnost

U nás na Hané se používá výraz polívka, vyslovuje se poli/f/ka- nesprávné krácení.

2. Spisovná výslovnost hovorová.
Při výslovnosti dochází k tzv. asimilaci znělosti, takže znělé „v“, které předchází neznělému „k“, se přizpůsobuje a vyslovuje se jako trochu „nejasné "f“. Tedy polé/f/ka.

Vyslovit „v“ zní nepřirozeně,. muselo by se zdůraznit, vyslovit jako ráz.

Správná spisovná výslovnost je tedy polé/f/ka , nebo polí/f/ka. čechismus x moravismus.
--

Ad Kelt,

upřesňuji.

Spisovná češtině je neutrální, která má podobu psanou a mluvenou.

Hovorový projev je spisovný, ale může se mluvit i obecnou češtinou či nářečím územním nebo slangem.

Ad Kepler,

vůbec nejde o příjmení Polívka, protože tazatel nenapsal velké písmeno. Kromě toho příjmení jsou často jen inspirací, neodpovídají přesně základu.

Existuje příjmení Polifka, jak uvádí Moldánová.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Kepler

To uvedené v otázce není čeština, ani když se použije „v“ místo „f“. Na Moravě se používá buď Bolek Polívka, nebo spisovně polévka. Ježíši, jak se stalo, že Češi přišli od východu přes Moravu, aniž by si toho všimli? Ja, ja, du bist ein Deutsche Volk (čti folk).

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
aliendrone

Popravdě řečeno asi nejčastěji používám termín „poblifka“ a jen v nezbytně nutných případech se uchyluji k termínu „polévka“. Což mi připomnělo jednu příhodu – známé jsem něco opravoval (pochopitelně za úplatu, ale nikoliv „protislužbou“ jak kasíruje Kepler, ale za domácí dlabanec-oběd) Chtěl jsem bábě udělat radost, ostatně mi i chutnalo, takže na dotaz jsem ledabyle prohodil: „Ano, dám si ještě trochu té poblifky.“ Měls ji vidět – zkrátka trapas jaký umí jen aliendrone, no. ;) :D :D

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Edison

Vyslovovat „V“ je taková hyperspisovnost, až to tahá za uši. Asi by stálo za to si o výslovnosti v češtině taky néco přečíst.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
marci1

Při vyslovení normálně poléfka, ale napíši polévka. 🙂

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Kelt

Hovorová nebo normální čeština. Každý jazyk má formu psanou a hovorovou. Základem jazyka je abeceda, která se dělí na samohlásky a souhlásky. Ty souhlásky jsou znělé a neznělé a pokud se vedle sebe vyskytují dvě hlásky jako v případě polévka a to, v, které je znělé a k , které je neznělé, tak ta druhá hláska ovlivní tu předešlou a obě se vysloví nezněle, tedy fk. Stejně ve slově svatba, je t neznělé a b znělé, takže vyslovíme db. Tomu se říká spodoba.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Kepler

alien: copak copak, to tak blbě platila? Nebo to byla oschlá stará rajda bez vyvinutých sekundárních pohlavních znaků? To bych ještě pochopil. Ale měl jsi odpovědět spíše diplomaticky: ta polévka byla tak dobrá, že už nikdy sem nepřijdu. Stará by se se mnou rozvedla.

před 1855 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Kepler

Edison: říct „fšecko“ tě taky tahá za uši? Je na čase opět oslovit ÚJČ. Ja, ja, du bist ein Deutsche Volk (čti folk). Taky. Já byt vždycky toprá čech, nicht wahr?

před 1855 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Edison

„Slyšim D, píšu T“. Žejo… 😁 Změna výslovnosti některých hlásek v určitých situacích prostě PLATÍ! Ale fak se mi to hledaty nechce. Na to tu máme naše pečlivé dámy, ty to jistě najdou… 😉

před 1855 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Kepler

No ano, o tom by nám annas mohla povykládat. Ale nelíbí se mi takové kurvení češtiny. Poslední akce, co se mi líbila, byla díla Jungmanna a Dobrovského a odstranění těch polských spřežek. Ne, že bych stál za archaickou mluvou, ale kdysi byl jazyk český krásnější. Ale to je fuk, třeba naši prapotomci budou mluvit jen anglicky, nebo čínsky. Jen doufám, že ne rusky.

před 1855 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Edison

Ta změna výslovnosti ale není kurvení češtiny. Tak to prostě je a je to dobře, když se to používá zpráfně. A mě by se nelíbilo, kdybychom náš nádherný jazyk opusitli… Vem si, že bys nemohl používat tolik jadrných slov a byl bys odkázán jen na „fuck“. Zkus říct anglicky „prdlajz“.

před 1855 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Kepler

Asi nevíš, že původní čeština se dochovala jen někde na Moravě, ve Valmezu každopádně.

před 1855 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Oblastí, kde se nejlépe mluví česky, je kolem moravských Hranic.

před 1853 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek