Odpoveď byla označena jako užitečná
Sarkofag, a, m., z řec., masojedec, masožrout, der Fleischesser. To platí i pro masařku..
Převzetí slova masařka do slovanských jazyků bylo složité – základ je ve sanskrtu. Původ slov není snadné sjednotit.
Jen prp zajímavost :
sarkofág -. umelecky zhotovená rakva z kameňa al. kovu. Druhý význam slova
sarkofag v řečtině =. druh hlodavého vápence …
Kottův slovník, Etymologický slovník český a slovenský
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?anonym Nahlásit |
Otázka nemá žádné další odpovědi.
Proč se řecky jmenuje masařka tak, jak se jmenuje, se nedovíme. Proč se česky stůl jmenuje stůl, nikoliv židle. Nebo naopak.?
Ad kapka. Když jsme včera kopírovala ze slovníku, výraz hlodavý vápenec mě zarazil. Chtěla jsem najít vysvětlení, ale musela jsem odejít, pak hlava mapa. 🙂
Teď se snažím někde hledat. Sama jsem zvědavá.
V německých vyhledávačích je mnoho spojení hlodavý vápenec. Souvisí to asi se vznikem vápoencových skal … něco v odkazu
Ještě jsem našla významy slovesa hlodat = to, co vzniklo vydlabáním.
Nebo = vyhladit, učinit hladkým – to by mohl být ten vyhlodaný
vápenec.
STČ slovník.