pretože:
Preßburg, Pressburg – nemecky
Istropolis – latinsky
Bresburg – z nemčiny
Bratislava
Prešpurk – z nemčiny
Pozsony – maďarsky
Prešporok, Prešpurek – z nemčiny
Bratislava, Břetislava – slovensky, staroslensky
Požúň z maďarčiny
nakoľko je to slovenské mesto i ako súčasť štátu od roku 1918 ( http://co-to-je.sk/_bratislava ), presadil sa i slovenský názov (slovanmi osídlená od roku cca 500).
jej najstarší názov sa považuje forma Brezalauspurc uvedená k 4. 7. 907 vo Veľkých salzburských análoch.
;-Q
0 Nominace Nahlásit |
Dle župy
prešpurské-https://cs.wikipedia.org/wiki/Pre%C5%A1pursk%C3%A1_%C5%BEupa
Presburg je to německy ,stejně tak jako německy Brno je Brün.
Do roku 1919 slovensky Prešporok/Prešporek, do roku 1919 česky Prešpurk), centrum Bratislavského kraje a historická metropole někdejších žup Prešpurské a Bratislavské. Rozkládá se na obou březích Dunaje, v jihozápadní části země, při hranici s Maďarskem a Rakouskem. V roce 2013 zde žilo 417 389 obyvatel.
0
před 3416 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
protože to slovákům volové čecháčci přemenovali 1919 na ňákej
českej nesmysl
a voni si to nechali líbit
0
před 3416 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Protože Slováci chtěli slovanský (slovenský) název, ne německy znějící …
0
před 3407 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek