Odpoveď byla označena jako užitečná
Netroufl bych si tvrdit, že se to vžilo. Snad jen občas v psaném textu,
při běžné mluvě se slovo záchod většinou používá stále.
Názor
Doplňuji:
Slovo klozet se používá spíše ve smyslu záchodové mísy, aby se to
rozlišilo od celé místnosti, záchodu 😉
Upravil/a: www
3Kdo udělil odpovědi palec? anonym, anonym, anonym
před 4003 dny
|
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?beer Nahlásit |
J. rejzek: Tymologický slovník
Ano klozet = splachovací záchod’, klozetový.
Zkráceno z angl. water-closet (odtud
WC) z water ‘voda’ a closet ‘komůrka,
soukromá místnost’ ze stfr. closet tv.,
což je zdrobnělina od clos ‘uzavřené
místo, obora’ z lat. clausus ‘uzavřený’
od claudere ‘zavírat’.
záchod, záchodový. Vlastně ‘místo, kam
se zachází’ (srov. podchod, průchod
ap.). Dříve i ve významu ‘západ
(slunce)’, jenž je u tohoto slova všesl.
Klozet se začal užívat od doby, kdy se objevily spachovací WC.
Dřevěný záchod u hnojiště se určitě nenazýval klozet.
Doplňuji:
Za vynálezce splachovací toalety se považuje Sir John Harington ( koncetm 16. st.), když během Viktoriánské éry nastala zlepšení regulace (pravděpodobněji to provedl Alexander Cummings než Thomas Crapper, jak je obvykle uváděno) a použití splachovacích toalet se rozšířilo.
Moderní splachovací záchod se objevil koncem 19. st., od této doby se taré rozšíříl název klozet, i pojmenování toaleta.pro WC (slovo toaleta měla i další významy).
Jinak diskuze
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Používá se výraz záchod, WC, toaleta a klozet (někde také hajzlík). Podle mé zkušenosti ten klozet asi nejméně. Tak jako je jisté, že se do našeho slovníku toaleta dostala z francouzštiny, je vysoce pravděpodobné, že klozet jsme převzali z angličtiny.
0 Nominace Nahlásit |