Ve filmu Borderline z roku 1950 je výraz – slapping down mugs, nevíte
někdo co je tím myšleno?
Film je třeba tady – https://www.youtube.com/watch?v=U4zzQoijO9E
Poprvé to použijí v 1:18:20
a podruhé v 1:18:30
Zajímavá 0 před 698 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Mug je kromě jiného taky hovorově něco jako „držka“. Ta paní popisuje práci policisty, jejíž součástí tedy podle ní je „dávat lidem po hubě“.
0 Nominace Nahlásit |
„Slapping down mugs“ je v tomto kontextu spojeno s barovou scénou, kde je člověk, který obsluhuje zákazníky, rychle a hlasitě kladoucí sklenice na bar nebo stůl. Tuto frázi bych přeložil jako „rychle kládnutí sklenic“ nebo „hlasitě plácnutí sklenic“. Je to často používaný výraz v barových scénách, kde obsluha rychle a efektně klade nápoje pro zákazníky.
No, ale když se kouknu na ten film, tak tam není nic s kladením
sklenic.
Mě z kontextu připadá, že mu vyčítá, že jí oblboval.