Proč o této možnosti nikdo neuvažuje?
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? MK44 před 4091 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Nelíbí se mi ani jedno
Česká Republika (Czech Republic) je za mně OK. Musíme být hrdí na svoji zem. To že se někdo někde opije a povídá nesmysly na tom nic nemění. Navíc jak by na to reagovali moraváci a slezané? Proto je to republika. Čechy+Morava+Slezko.
0 Nominace Nahlásit |
Nelíbí se mi ani jedno
Někde jsem četl o možnosti The Czech lands což by se mě líbilo víc, ale moc by se to nezkrátilo. :D
0 Nominace Nahlásit |
Nelíbí se mi ani jedno
Doplňuji:
„czech“ znamená v angličtině český, Čech/Češka nebo čeština.
Nelze to použít pro jméno našeho státu. Czechia by asi taky nešlo,
jelikož koncovku -ia používá angličtina v těch samých případech, jako
čeština koncovku -ie, s pár výjimkami, např. Skandinávie, Mauretánie,
Iberie…
Upravil/a: cochee
0 Nominace Nahlásit |
Souhlasím s názvem Czechia
Slovo Czech, používané v tomto pravopisu v angličtině, v této angličtině znamená český, čeština nebo Čech. Pro název i státu je tedy nevhodný. Slovo Czechia se v anglofonním světě neprosadilo – narozdíl od jiných jazyků (Tschechien, Tchéquie, Cechia). Slovo Čechie by se mi líbilo víc než Česko. I v minulosti se používalo, byť ne jako název státu, ale spíš pro oblast českého jazyka. I tvar Czechia by byl tak nějak přijatelný, alespoň pro mezinárodní účely. Jde o starší český pravopis, který angličtina pouze převzala (zápis [č] pomocí cz se používá/používal ve slovanských jazycích, v angličtině se v jiném slově nevyskytuje. A [ch] anglofonní mluvčí neumí ani vyslovit. Proto říká nakonci [k], což by jinak zapsal jako k, c nebo ck.). Proč by nemohla být Čechie vedle oficiálního Česká republika? Tak jako France vedle République française. Snad proto, že se tak už nazývají různé podniky nebo sportovní oddíly(?)
0 Nominace Nahlásit |
Nelíbí se mi ani jedno
Nedal, nemůžeš totiž přecházet z češtiny do angličtiny. Česká republika už svou zkrácenou zprzněninu má – Česko. Poangličtěné výrazy skutečně použitelné nejsou, jedině snad v anglicky mluvících státech.
0 Nominace Nahlásit |
Nelíbí se mi ani jedno
cochee: Mýlíte se, těch výjimek je tolik, že se to ani nedá považovat
za pravidlo. Styria (Štýrsko), Algeria (Alžírsko), Austria (Rakousko),
Bulgaria (Bulharskoú Cambodia (Kambodža)…
Nemyslím, že by s Czechia byl nějaký problém. Jen se mi to nelíbí.
0 Nominace Nahlásit |
Nelíbí se mi ani jedno
Doplňuji:
Upřímně řečeno, nemám ráda ani jednu ze zkrácených verzí názvu.
Česká republika se skládá ze tří částí – Čech, Moravy a Slezska.
Ne, nejsem moravská patriotka, pocházím z Prahy, ale Čechy/Česko vnímám
jako název pouze pro západní část naší země.
Název Čechia (Czechia) je teď aktuální, díky Zemanovu vystoupení
v Izraeli. Mně ten jeho nápad zní poněkud úsměvně, prezident zřejmě
reagoval na hebreský název naší země. Izraelci nám totiž Čechia
říkají, ale je to asi tak jako když mi jim říkáme a zapisujeme je
„IZRAEL“ nikoliv „JISRAEL“, jak se nazývají oni. Já jsem sice
proizraelsky smýšlející člověk, ale nemyslím si, že je třeba kvůli
tomu zavádět nové pojmenování čehokoliv.
„Czech“ je přídavné jméno „český“. Anglofonní národy nám
častěji říkají „Bohemia“.
Upravil/a: Nuk nuk
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5913 | |
Drap | 4652 | |
led | 3008 | |
Kepler | 2836 | |
marci1 | 2243 | |
zjentek | 1663 | |
ivzez | 1445 | |
aliendrone | 1427 | |
quentos | 1424 | |
elkon | 1337 |
Divadlo |
Etiketa |
Kulturní akce |
Literatura |
Náboženství |
Ostatní kultura a společnost |
Historie |