Důvodem je, co se v tom pyžamu nachází. Většinou to tvrdé je, takže proto tvrdé.
0 Nominace Nahlásit |
páč se jedná o slovo přejaté. Pochází z perštiny, kde „peyjamas“ znamenalo „oděv na nohy“. Američani to vůbec řeší šalamounsky, píší to s A ;{)> „pajamas“.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pajamas
0 Nominace Nahlásit |
PIŽAMO zní blbě, to uznejte… 😁
4Kdo udělil odpovědi palec? panenka, Miroslavst, anonym, iceT
před 5089 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
A k tomu pyžamu … ano, ano, persie se nám tam také zamíchala. Prapůvod toho slova leží v perském payjama což prý v překladu značí „oděv s nohavicemi“. Anglické „pyjama“ bylo pak převzato z hindštiny.
Podle Oxfordského slovníku pyjama pochází z urdského „pae(j)ama“ = perské „pae, pay“ + hindské „jama“ .
Jen tak mimochodem, v Austrálii se někdy používá výraz PJ's místo pyžamo
Zdroj: http://www.ontola.com/cs/puvod-slov-2
4Kdo udělil odpovědi palec? panenka, Miroslavst, dudu, iceT
před 5089 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek