Avatar uživatele
talka

Jaký je překlad latinského „lavabo“?

Na překladačích jsou hlouposti; myslela jsem, že je to futurum, ale proč „budu se mýt“?

Doplňuji:
To píšu tak nesrozumitelně? Vždyť jsem to uvedla jako svůj překlad: „budu se mýt“- ale je to zřejmě i umyvadlo/lavor.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Upravil/a: talka

Zajímavá 4Pro koho je otázka zajímavá? annas, johana 56, gagaga, gecco před 3602 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Slovo má víc významů.

Základní je slovesný – mýt se – budoucí čas = budu se mýt. Kněz začíná modlitbu a při jejím začátku říká, že si bude mýt ruce = potře je tekutinou. Celebrantovo lavabo, totiž mytí rukou, následuje, ať bylo okuřování nebo ne, a jak fyzicky, tak symbolicky reprezentuje fakt, že v další fázi má celebrant obě ruce – přesně řečeno jejich palce a ukazováčky – k té nevznešenější činnosti, která člověku přísluší (a kterou tridentský ritus povoluje jen rukám posvěceným alespoň k jáhenské službě), totiž k držení Kristova Těla.

„U výrazu lavabo je prvním významem (nepočítáme-li s původní slovesnou platností) symbolické umývání rukou, které provádí kněz, druhým významem je obřadné umyvadlo a třetím významem ručníček, kterým si kněz utírá prsty.“
http://webcache­.googleusercon­tent.com/sear­ch?q=cache:FwkVS6Jmga­UJ:cirkevko.o­su.cz/data/clan­ky/g_poznamky­.doc+&cd=2&hl=cs&c

"Sloveso lavabo = lat. výraz znamenající význam budu se mýt.. Označuje omývání rukou, které – kněz provádí při – mši po přípravě darů.

Výraz je odvozen z prvního slova – modlitby, kterou kněz recituje, zatímco vykonává úkon mytí. "

Mytí prstů se nazývá lavabo, a to podle prvního slova modlitby, kterou se celebrant při mytí a utírání modlí.

Lavábo inter innocéntes manus meas: et circumdábo altáre tuum, … Budu si mýt ruce …
https://cirkev­.wordpress.com/2011/11­/14/obetovani-druha-cast-o-tridentske-msi-svate-vi/

Výrazem l. se označuje také zdroj vody umístěný v předsíních – bazilik nebo – klášterů či zařízení toho druhu pro mytí rukou v – sakristiích.

http://www.ien­cyklopedie.cz/la­vabo/

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
dejavu

Lavabo (popřípadě lavábo) může být:

Lavabo (obřad) – obřadní mytí rukou při mši
Lavabo (ručník) – ručník k utírání rukou kněze
Lavabo (umyvadlo) – umyvadlo v sakristii k mytí rukou přede mší
http://cs.wiki­pedia.org/wiki/La­vabo

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
quentos

potvrzují to i tady http://en.wik­tionary.org/wi­ki/lavabo#Latin , tak to zřejmě hloupost nebude. „První osoba j.č. budoucího času slovesa mýt se“.
Doplňuji:
Ano, v tom případě píšete nesrozumitelně!!! Protože si na svou otázku sama odpovídáte a tím respondenty matete. Umyvadlo to zároveň znamená v italštině, ale nikoli v latině.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Kelt

A proč ne? Koncovka bo určuje budoucí čas, konkrétně pro první osobu singuláru
nevím, co znamená lavar latinsky, ale španělsky je to mýt umývat, takže lavabo by mělo znamenat umyje se, budu se mít.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Pepa25

Lavabo znamená „umývám“, 1.os. přít. čas. od mýt se, je to podle původního textu : "Lavabo inter innocentes manus meas … " Umývám v nevinnosti své ruce …

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek