z angličtiny do češtiny se ti překládá lépe, protože čeština je tvůj mateřský jazyk. Záleží na tom, jestli chceš překládat ve smyslu takovém, abys mohla mluvit anglicky (jen tak), nebo jestli pracuješ jako překladatelka. Pokud je to ta druhá možnost, je to zvláštní, protože překladatel většinou překládá do svého rodného jazyka, aby text zněl přirozeně a nebyl gramaticky chybný. Pokud jde o první možnost, prostě musíš víc opakovat, nebo si mluvit doma anglicky sama pro sebe, a po nějaké době začneš anglicky myslet (já se dostala do bodu, že u některých slov si nejdříve vzpomněla na anglický název a až potom na český). V obou případech ti velmi pomůže sledování filmů a seriálů v angličtině.
0 Nominace Nahlásit |
Otázka nemá žádné další odpovědi.
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek