Dobrý den,
jsem cizinec a mám problém s použitím slovíčka „si“ a „se“.Na
internetu jsem nenašel vůbec nic,takže rozhodl jsem se na Vás obrátit
s prosbou o vysvětlení.Děkuju moc a nashledanou!
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? vas999, MasterGames před 4261 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Zvratná zájmena: spojují se slovesy a vyjadřují i jakýsi vztah vzájemnosit, je to zájmeno osobní, vztahuje se k osobě..
Rozdíl mezi užitím tvaru „se“ a „si“ se liší tím, se kterým pádem se sloveso pojí. Nevím, zda umíte zájmeno se skloňovat.
Zájmeno se nemá í 1. a 5. pád.
2. p. – sebe
3. p. – sobě, si
4. p.. -sebe, se
5. p. -
6. p. o sobě
Učit někoho jiného x učit se (sebe, vlastní osobu), umývat talíř x umývat se (sebe)
Koupit knihu (někomu) x koupit si (sobě) knihu, přát někomu splněníí přání x přát si (sobě) splnění přáíní.
Zvratná slovesa se spojují s kratším tvarem osobního zájmena – se, si
Dále se užívají v pasívu, ale těžko se vysvětluje bez kontaktu – opisné pasívum, zvratné pasívum.
Vl. věd.
0 Nominace Nahlásit |
Jste-li cizinec, pokusím se to přiblížit pomocí angličtiny. Zájmenu „se“ často odpovídá anglické „reflexive pronoun“, tedy „oneself“, „-self“, „-selves“ (myself, yourself, himself/herself/itself, yourselves, ourselves, themselves), zatímco zájmenu „si“ odpovídá vazba „for oneself“ (for myself…). Bohužel to tak neplatí vždy. Berte to tak, že to, zda je dané sloveso zvratné či nikoli, si holt musíte zapamatovat. Někdy užití zájmena se/si totiž úplně změní význam (srv. topit /heat/ vs. topit se /drown/).
0 Nominace Nahlásit |
Zkusím také trochu vysvětlit, třeba to pomůže. :)
SE
Řeknu někomu třeba: „Seber SE“
Kdybych řekla jenom: „Seber“, tak by ještě nebylo jasné co. Sebrat
(zvednout ze země) může člověk třeba nějakou věc. Pokud ale řeknu
„Seber SE“, tak to znamená, že se má ten člověk vzchopit. Přestat se
litovat, jít a bojovat.
Nebo řeknu někomu: „Usměj SE“.
Jenom „Usměj“ by se dalo také říct, protože je jasné o co jde. Ale
používá se „Usměj SE“, aby bylo jasné, co má kdo osobně udělat.
„Zastav SE“
„Dívej SE“
„Nemrač SE“.. atd. Prostě tím řeknu: „Udělej to ty osobně“
Nebo řeknu: „Já SE dneska vykoupu“. Musím říct „SE“ proto, že budu koupat sebe a ne třeba kočku. Nikdo se mě nezeptá CO vykoupu, protože je z věty jasné, že se budu koupat já.
„Oběsím SE na stromě“ – Oběsím sebe a ne souseda
„Já SE z toho zblázním“ – Zblázním z toho sebe a ne
půl města
SI
„Koupím SI jablka“
Pokud řeknu SI, tak to znamená, že je koupím pro sebe a sním je sama. Pokud
bych neřekla SI, ale jen „Koupím jablka“, mohlo by to znamenat, že je
koupím i pro manžela, děti, sousedy, kachny, nebo je budu házet venku po
autech. Takhle je hned jasné, že jsem je koupila pro svou pořebu.
„Vyčistím SI kabát“ – nevyčistím ho sousedovi, ale sobě
„Můžu si vzít ještě koláč?“ – ptám se zase, jestli si ho můžu
vzít pro svoji potřebu, aby bylo jasné, že ho nehodím do igelitky a
neodnesu domů slepicím.
0 Nominace Nahlásit |
Dobrý den, na internetu je toho málo. Nejlépe asi česká wikipedia, http://cs.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cesk%C3%A1_z%C3%A1jmena a najděte odstavec Zvratné osobní zájmeno.
Rodilý český mluvčí má problémy to vysvětlit, přijde mu to automatické.
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek