ahoj, potřeboval bych přeložit pár vět do němčiny. díky za odpověďi
Na zastávce jsem musel dlouho čekat.
Zůstal jsem ve škole, protože jsem dělal domácí úkol.
Přišel jsem pozdě domů a už se nevyplatilo jet na chatu.
Když jdu na zkoušku, jsem vždycky nervózní.
Když byl včera večer u nás, vůbec se se mnou nebavil.
Doplňuji:
Díky za odpověď, mám tu ještě jednu poslední větu:
Když jsem byl před dvěma měsíci v Itálii, navštívil jsem
také Řím.
Díky moc-)
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? škubánek před 5151 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Ich musste auf der Haltestelle lange warten.
Ich blieb in der Schule, weil ich meine Hausaufgabe machte.
Ich kam spät zu Hause und es lohnte sich nicht mehr, in die Datsche zu Fahren.
Wenn ich zur Prüfung gehe, bin ich immer nervös.
Wenn er bei uns war, sprach er mit mir gar nicht.
Doplňuji:
sorry, byl jsem v práci … kolegyně to má dobře až na to „byl“ –
WAR, ne „vor“
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
An der Haltestelle hatte ich lange zu warten.
Ich blieb in der Schule, weil ich dabei war Hausaufgaben.
Ich kam spät nach Hause und ich wollte nicht zahlen zu gehen, um zu
plaudern.
Als ich zum Testen gehen, bin ich immer nervös.
Als er bei uns war letzte Nacht bei mir überhaupt langweilig.
Poslech
Fonetický přepis
Slovník – Zobrazit podrobný slovník
Als ich vor zwei Monaten war in Italien, besuchte ich auch Rom.
a to druhé je :
0
před 5151 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
pardon, takhle to bude: "Als ich vor zwei Monaten in Italien WAR, … (ve vedlejší větě sloveso na konci)