Avatar uživatele
jana47

Jak prosím přeložit „NICHT WAR“?

Děkuji

Zajímavá 0 před 2113 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Jde o tzv. tázací dovětek, který v češtině nejčastěji zní „… ne?“, „…, co?“ nebo již uvedené (ale knižní) „… není-liž pravda“.
Led: ta vojna/válka by byla anglicky war v němčtině je minulý čas j. č. slovesa být, ale v tomto pořadí vzhledem k nicht by byl jedině tehdy, kdyby takto končila vedlejší věta.

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?ivzez Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Bičiště

Nicht wahr = Není – li pravda.

Upravil/a: Bičiště

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
led

voľne môže byť NIE VOJNE
ale v prípade doplnenia „h“ z NICHT WAR môže vzniknúť NICHT WAHR, NEPRAVDA
Preto pri žiadosti o preklad uvádzajte viac textu

quentos, ďakujem za ozrejmenie textu.
Takže na transparentoch mali Nemci chybu 🙂 žiaľ, demonštrácie nefotím.

Upravil/a: led

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Kepler

Nicht wahr . Překladač nabízí více možností: https://transla­te.google.cz/#vi­ew=home&op=tran­slate&sl=de&tl=­cs&text=nicht%20wahr

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
marci1

Nicht wahr=není-liž pravda. 🙂
https://books­.google.cz/bo­oks?id=NlqqDQA­AQBAJ&pg=PT369­&lpg=PT369&dq=nen%C3%AD+­li%C5%BE+prav­da+n%C4%9Bmec­ky&source=bl&ot­s=poo2_iABVl&sig=AC­fU3U3OcwT6PF-BJgLzLnVOEcVl6fnceQ&hl=­cs&sa=X&ved=2a­hUKEwic0sfci7vgAh­VOb1AKHRHGALsQ6A­EwCHoECAEQAQ#v=o­nepage&q=nen%C3%­AD%20li%C5%BE%20prav­da%20n%C4%9Bmec­ky&f=false

Upravil/a: marci1

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
EKSOT123

Odpověď už víte, jenom uvedu, že jako přibližné synonymum často poučívají: „Oder?“
Při vyjádření souhlasu se často využívá slovo:„Genau!“

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
ivzez

Takto napsáno to znamená „nebyl/a“
v tomto pořadí to značí, že jde o závěr věty vedlejší.

Pokud jste mínila „nicht wahr“, pak jde o otázku, odpovídající českému
„že ano“/„že ne“. Je potřeba rozlišit, jestli »nicht wahr“ navazuje na kladné
vyjádření (přeložíme „že ano“) nebo na záporné (přeložíme „že ne“).

Knižní výraz „není liž pravda“ v současné češtině moc často
nepotkávám (jenom u začátačníků při překladech z němčiny).

Pravdu má i EKSOT123.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek