Něco jako „tak to ukaž“… přesněji by se to dalo přeložit, kdybych měl k dispozici kontext…
0 Nominace Nahlásit |
základní význam: „přines to“. Jak již bylo řečeno, chtělo by to
kontext. Tomu, co píše tomas.k, by spíše odpovídalo frázové „bring it
on“. Třeba Vám to „on“ jenom vypadlo…?
Doplňuji:
tak jsem zagooglil – v nespisovné angl. je „bring it“ prý vlastně
totéž, co „bring it on“. Takže viz výše a viz odpověď tomase.k .
Používá se též jako výzva: „Pojď na to“ http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bring%20it
Upravil/a: quentos
0
před 4249 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek