Dobrý den, dělám analýzu uměleckého textu ukázky ze Shakespearova
Hamleta. (Hamlet si povídá s hrobníkem nad mrtvolou)
HAMLET Jak dlouho člověk leží v zemi, než shnije?
PRVNÍ HROBNÍK Přijde na to. Když to nebyla shnilotina už zaživa.
Chtěla bych shnilotinu označit za metaforu či metonymii-zatímco
o shnilotiny jako takové jde o vnější vzhled, při přenesení významu
např. na člověka jde pak spíš o vnitřní vlastnos.
Jestli tu je nějaký češtinář, prosím ho o radu. Jde o metaforu,
metonymii či úplně o něco jiného?
Díky moc.
Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? johana 56 před 2747 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Jen naťuknu, určitě na to přijdete sama.
shnilotina od shnilý
--
Uvažujete správně – v rakvi je shilotina skutečná, ale za života
"člověk shnilotina " neměl určité dobré vlastnosti, dělal něco
nekalého, špatného atd.
Už přenesený význam 2. je změna významu 1. – takže čemu nebo komu se živá shnilotina 2 podobá? Zaměňujete kvalitu vlastností.
.
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5913 | |
Drap | 4602 | |
led | 2997 | |
Kepler | 2836 | |
marci1 | 2238 | |
zjentek | 1643 | |
ivzez | 1445 | |
quentos | 1420 | |
aliendrone | 1413 | |
elkon | 1296 |
Divadlo |
Etiketa |
Kulturní akce |
Literatura |
Náboženství |
Ostatní kultura a společnost |
Historie |