Avatar uživatele
Frogman

Proč je v jednom a tom samém článku na Wikipedii v každém jazyce napsané něco jiného?

Vezměme si například článek o Česku
česky: https://cs.wi­kipedia.org/wi­ki/%C4%8Cesko
anglicky: https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Czech_Repu­blic
německy: https://de.wi­kipedia.org/wi­ki/Tschechien
a další.

Snad pokaždé, když tam čtu nějaký článek, čtu si ho i v jiných jazycích, protože právě tam se dozvídám i nějaké věci navíc, které v originálním článku chybí.

Ale těžko říct, který článek je originální. Nevím, jak to reálně na Wiki chodí, takže jen odhaduji, že někdo vytvoří nějaký článek a dobrovolníci ho poté překládají. Jeden něco nového připíše do toho svého překladu a někdo další zase překládá ten překlad původního článku a zase něco nového připíše atd.

Z mého programátorského hlediska je v tom naprostý guláš. Chtělo by to Wiki nastrukturovat trochu jinak a označit původní článek, podle kterého by se přeložily všechny úplně stejně a pak by bylo jedno, ze kterého jazyku do kterého by se překládalo. Ale to je kapitola sama o sobě.

Co myslíte? :)

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? led, annas, sesednizkola před 2703 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
cochee

Jazykové verze wikipedií jsou na sebe naprosto nezávislé. U nás přispívají čeští přispěvatelé, v německé verzi německy mluvící a v anglické zase anglicky mluvící atd. Často se v naší verzi použije překlad třeba z angličtiny, někdy upravený, někdy kompletně převzatý, ale rozhodně to není vyžadováno nějakými pravidly. Jazykové verze se od sebe někdy lišit musí, protože třeba český článek o Česku bude obsahovat informace relevantní pro Čechy, zatímco takové informace budou Amíkovi šumák a budou jej zajímat informace diametrálně odlišné.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
ivzez

Ve Wikipedii je tolik článků, že si netroufnu posuzovat.
Já čtu českou, německou, občas bavorskou verzi.
I tam nacházím různé verze článků ke stejnému tématu.

Podle mne je většina takových článků originální*) články,
jenom u některých si některý autor vypomůže překladem
části jiné jazykové verze.
Samozřejmě to ke svému článku uvede a přidá odkaz.

Podle mne to není nepřehledné a naopak vítám
možnost různých pohledů na totéž téma.

*) Odhad, nemám, jak si tuto teorii potvrdit.

_____

Něco podobného mám s tématy, která „hýbou naší politikou“.
Je pro mne zajímavé si přečíst, jak věci, které u nás vyvolávají
rozepře až nevraživost, vnímají Němci nebo Rakušané.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
led

Pretože to píšu ľudia podľa svojich znalostí a skúseností.
Pohľad na tú istú vec nemusí byť vždy rovnaký. Podobne je to aj v prípade menovaných článkov.
Wikipedia je otvorený systém. Za každú jazykovú sekciu zodpovedá niekto iný.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek