Avatar uživatele
PeD52

Proč se v Česku vyslovuje /pí sí ár/ metoda zvaná PCR?

Proč se v česku metoda zvaná PCR, vyslovuje pí sí ár??

Upravil/a: annas

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? Neguš před 1418 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
Drap

Ne ni to nic zvláštního, celá řada negramotů chce být světový, tak zařazujeme anglická slova, často zkomolená, i tam, kde máme lepší české výrazy. Takový je zkrátka dnes svět.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
mosoj

Protože se to tak anglicky hláskuje ( spelling)

https://www.ja­zykynanetu.cz/an­glictina_pro_de­ti/spell.html

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
led

Skúste si „pcr“ povedať anglicky, to je teraz moderné.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
NoFear

Protože původ názvu je z angličtiny a taky i proto, že už i ta samotná metoda pochází z anglicky mluvící země (USA). V češtině by ta zkratka byla PŘR, ale vždy se ta zkratka názvu zachovává v originálním znění (např. i DNA, se kterou tato metoda souvisí, i když ta se nevyslovuje „dí en ej,“ ale tady tohle je běžněji uživané i neodborně, už je to zabhělé a zde to ani není potřeba, ale „pé cé er“ metoda by zněla divně a navíc pochází z přesně daných a běžných anglických slov, kdežto DNA se skládá přímo ze slov, které v angličitně označují specifický a složitý název pro kyselinu a myslím, že právě proto se tohle čte po našem"dé en á," kdežto PCR se vyslvouje anglcky „pí sí ár“).
PCR = Polymerase Chain Reaction.

Upravil/a: NoFear

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
elkon

Protože si najednou kde kdo hraje na světáka. Jsme v Čechách, tak by se to mělo vyslovovat česky.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
orwell

Protože jsme už poloviční Američané, tak holt „spélujeme“. Tohle ještě jde, ale představ si, kdyby se to vyslovovalo „pí só ár“ :)

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

před 1162 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
NoFear

Není to žádným poangličtěním češtiny ani mísením angličtiny s ostatními jazyky nebo snaha o to být „světový.“ Zrovna v tomhle případě to nemá pražádný vliv. Zde se pouze zachovává původ – kde to bylo objeveno a tedy i původ názvu. Objev, název i zkratka (s výslovností) pochází z USA, tak se zachovává původ a dělá se to tak u všech takových odborných zkratek a různých pojmenování (i z neanglicky mluvících zemí).

před 1417 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
NoFear

Navíc ten název té kyseliny je stejný jak v angličitně, tak v češtině a objev DNA není z anglicky mluvící země, takže je vlastně jedno, jak se to říká a vyslvouje v angličtině.

před 1418 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
cochee

Nepravda – základ je stejný (deoxyribonukle­ová/deoxyribo­nucleic), ale to poslední písmeno A je od anglického acid = kyselina, proto existuje i poněkud starší a méně používaná česká zkratka „DNK“.

před 1417 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
NoFear

No však tak jsem to myslel. Ale jinak ta výslovnost s angličtinou nesouvisí, protože ani není původem z AJ.

před 1417 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek