Ovládám velmi dobře angličtinu a ráda bych vystudovala vysokoškolský obor překladatelství, tlumočnictví. Avšak mí rodiče se mě od toho snaží odradit s tím, že se prý s touto prací nedokážu uživit. Proto bych ráda znala Váš názor. Předem děkuji za odpovědi.
Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? johana 56, fcoop, rouzi před 2869 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Když si seženeš překlady...........uživíš se.
A v tom je ten problém.
Lidí,kteří ovládají cizí jazyk je dnes dost.
Nejde jen o to,mluvit a rozumět.
K dobrému překladu je nutné znát spoustu věcí…souvislosti,historie
…je toho spousta.
Samozřejmě,že záleží na tom,co! člověk překládá.
A nikde na nikoho nečekají.....ta dobrá místa jsou dávno obsazená.
0 Nominace Nahlásit |
Jediný člověk na úplně celém světě který rozhoduje o tom, zda se
tím uživíš a nebo ne jsi jedině a pouze ty sama. Určitě je třeba myslet
na to, že to lze ale bude to stále těžší a těžší. Proč? Protoże
u nás krom Češtiny Anglicky začínají mluvit pomalu všechna batolata. Je
možné se zaměřit třeba na specializaci (např. lékařské knihy). Kamarád
třeba přeložil pár knih o tvoření webstránek a kamarádka AJ učí a ve
volném čase překládá jako hráčka na klávesy také návody
k syntezátorům.
Nejdůležitější je ale začít už teď. Představit si kam chceš dojít za
5 let třeba, přestat sedět a už překládat. Neboť jsou lidé kteří se
na to zda můžou překládat nikde neptají a místo toho už
překládají…zařaď se mezi ně i ty ;)
0 Nominace Nahlásit |
Nenechte se odradit. Všechno jde, jen do toho musíte dát vše a být sama sebou.
0 Nominace Nahlásit |
Řekněme, že je reálné se tím uživit, za určitých okolností
i docela dobře uživit. Máte vystudovaný obor, máte vysokoškolské
vzdělání a ovládáte jazyk. To je docela dobrý vklad proto, aby se Vám
zadařilo.
Nicméně hlavně začátky mohou být krušné. Konkrétně v angličtině je
docela velká konkurence – velmi dobře anglicky umí dnes kde kdo – a
nakaldatelství mají dost často už své ověřené a vyzkoušené
překladatele, navíc často mívají i své představy o cenách za
normostranu a často nechtějí jít výč než 100Kč na NS, a může tedy
trvat nějakou dobu, než si uděláte takové renomé, aby Vás to finančně
opravdu zajistilo.
Doporučuji Vám pár kroků, pokud se k tomuto zaměstnání rozhodnete.
0
před 2867 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Manželka se překlady už mnoho let živí, ale není to žádný zázrak.
Konkurence tlačí ceny dolů a nějaké doporučené minimální ceny za
normostranu jsou většinou iluze. Prostě ber nebo vezme jiný.
Upozorňuji, že kromě jazyka, reálií a přehledu o spoustě oborů budeš
potřebovat i dobré znalosti počítačových programů. Tedy kompletní
balík MS Offfice jako základ, pak práce s PDF, nějaký základní grafický
editor.
0
před 2867 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek