Avatar uživatele
gundhii

Jak správně přeložit z RJ jednotku tlaku viz pojmenování této otázky?

…под давлением 1–2 кгс/см2 vs. při tlaku 1–2 kgs/cm2 ?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3905 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
magorvkleci

mowla, nun nuk> prokristapána, to má bejt jako vtipný?

кгс/см² … килограмм-сила на сантиметр квадратный
takže je to technická atmosféra (ata) neboli kilopond na centimetr čtverečný(kp/cm2)

jestli je to historický text, tak viz výše
jestli je to odborný text, tak převést na přibližně 0,1 – 0,2 MPa

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?mosoj Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
anonym

Nejspíše půjde o překlep Nebo o špatný ´převod´ rozměrů jednotek)…
😉
Rozměrem jednotky tlaku (Pa) je kg/m. s2
😉
Mimochodem – pokud přepíšu ´originál´, pak je to kgs/sm2; „s“ se vykrátí, takže výsledkem je kg/m2 (což je jednotka Plošné hustoty, nikoli tlaku).

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Nuk nuk

Jestli se nepletu, zkratka znamená „kilosekundu“, ta se v češtině osnačuje zkratkou „ks“ takže česky by to mělo znít: " pod tlakem 1 – 2 ks/cm2" .

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Hlada

1kg/cm2, neboli 1 Atm, je starší jednotka tlaku, která nepatří do SI.
kgs/cm2 bude nějaký překlep.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek