Jsem toho názoru, že je v češtině hodně anglicismů, že mnohé by se daly nahradit výrazy českými. Stejně tak jako se v určité době rozšířily germanismy, mnohé se počeštily a zůstávájí v obecné češtině.
Ale druhá sktuečnost je ta, že výrazy cizího původu existují v češtině už dlouho, protože jsou často jednodušší, stručnější než slova česká.
např. leasing, laser, notebook, dokonce microsoft atd., která patří do úřední češtiny.
Připadá mně to jako purismus – snaha o čistotu jazyka podobně jako v 16. a v 17. století. z každou cenu. Takže navrhovatelé by se měli obrátit na ÚJCAV a jakoukoliv změnu s nimi prokonzultovat.
Nestačí jen mluvit česky, ale je třeba rozumět zákonitostem vývoje češtiny, způsobu obohacování slovní zásoby, tvoření slov a vycházet i z Korpusu českého jazyka, které výrazy se používají a které nikoliv.
Snad se najdou tací, u nichž zvítězí zdravý rozum.
Upravil/a: annas
2 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?vagra, redy Nahlásit |
Obavy o ztrátu české identity jsou zcela oprávněné. To, co se děje v českých masmédiích, nedovolí žádný národ na světě.
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
No samozřejmě je to peechovina, jako každý nápad od bolševiků. Hlavně že tomu rozumíme a chválabohu taky turisté. Ke ztrátě českého jazyka a vlastní kultury takto dojít nemůže. Přejímání a používání cizích slov se neubrání žádná kultura ani jazyk. Viz české slovo: robot.
0 Nominace Nahlásit |
Nelze neodpovědět jedním starým fórem-nefórem.
„Vnitřní sdělení
Společnosti Číslicová zařízení a Maloměk dnes společně oznámily, že
novým úředním systémem v podnikové síti SnadnoSíť společnosti
Číslicová zařízení bude Maloměk Vyměň.
Tento systém nahradí kombinaci zastaralých prostředků DružstvoSpoj Úřad
a Všechnovjednom. Většina systémů v síti SnadnoSíť také přejde na
nejmodernější operační systém Okna NT vyvinutý společností Maloměk.
Společnost Číslicová zařízení také zavede ve svých pobočkách
prostředek na tvorbu dokumentů Maloměk Slovo, tabulkový procesor Maloměk
Vypijbuňku, prezentační prostředek Maloměk Silotečka a další produkty
společnosti počítačového génia Viléma Brány.
Kromě toho obě společnosti zesílí spolupráci na výrobcích pro
celosvětovou síť Ta Mezisíť, vynalezenou v posledních třech letech
společností Maloměk, Spolupráce se bude orientovat na zdokonalení
požárních zdí, prohlížeče Maloměk Průzkumník a prostředku pro správu
a dohled sítí Všestředisko Síťohled.“
4Kdo udělil odpovědi palec? lota, Frogman, Annabellee, JosefLeo
před 2868 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Nejde o překlad všeho. Podle mne jsou skutečně některé veřejné nápisy a podobně pro hodně lidí nesrozumitelné a matoucí. taky jsem nikde v Anglii, v Německu nebo ve Francii neviděl české nápisy ani reklamy.
0 Nominace Nahlásit |
Jak co. Hloupí novináři často převezmou cizí (anglický) výraz a
nějak ho počeští aniž by se obtěžovali kouknout zda náhodou neexistuje
český termín.
Spousta těch termínů je také módních – spousta lidí si myslí, že to
bude vypadat líp když to nazvou cizácky.
0 Nominace Nahlásit |
Je to pořád lepší než dříve. Když si lidé nerozuměli často používali klacky. To byla, ale prvobytně pospolná společnost. Dnes by jsme měli žít v civilizovanější společnosti. I když někteří lidé (převážně z arabské oblasti) mi můj názor vyvrací. ☹ Já těm jejím klikyhákům nerozumím… a oni taky nemusejí řešit náš jazyk. Řeší to postaru. Kromě toho, ale existuje ještě jeden jazyk. Čistý jazyk víry v Jehovu Boha. A ten je NEJLEPŠÍ. 🙂
0 Nominace Nahlásit |
Samozřejmě, je to hloupost, vždyť většina Čechů neumí ani pořádně česky. Hlavní je, aby to bylo srozumitelné.
0 Nominace Nahlásit |
Přijde mi to jako boj s větrnými mlýny. A úplně mě irituje to překládání anglických ženských příjmení +ová.
0 Nominace Nahlásit |
Co ti poslanci dneska nevymyslí. Klidně překládat, ale ne všechno.
Vždyť stejně spousta Čechů češtině zpola nerozumí. A jak já
s oblibou říkám: ,,Čeština je pro Čechy často mnohem obtížnější
než cizí jazyky.''
Jestli si myslí, že zrovna takhle češtinu ochrání, tak to s ní dopadne
dost špatně. Navíc se názvy některých filmů (např. Star Wars) podle
pokynů autora nesmí překládat, takže by mě zajímalo, jak by se tohle
řešilo. Navíc ta pokuta se mi zdá přehnaně velká. Někdo chce zachovat
autorita názvu, a úspory má v čudu.
Upravil/a: vas999
0 Nominace Nahlásit |
annas: někdy jsou anglicismy opravdu přínosem, protože čeština ani jiné jazyky pro ně nemají náhradu. Microsoft ale mezi ně nepatří, jde jen o název firmy. Spíš bych tipoval software, hardware apod. ÚJČ sice začal tolerovat různé výrazy, ale doufám, že se tak nestane u slova „rozbít (se)“ kdy to u čecháčků (i žurnalistů) znamená totéž co mít poruchu. Tvrzení že se mi rozbila televize mi přijde směšné. Nebo „rozbilo se mi auto“ To je na pos…
Drap | 8229 | |
led | 4070 | |
Kepler | 3462 | |
annas | 3402 | |
hanulka11 | 2783 | |
marci1 | 2779 | |
zjentek | 2725 | |
briketka10 | 2514 | |
quentos | 2018 | |
aliendrone | 1938 |
Aktuality |
Zábava a ostatní |