Avatar uživatele
Frogman

Co si myslíte o překládání všeho?

Zdroj: http://www.roz­hlas.cz/plus/dnes­niplus/_zprava/pos­lanci-kscm-se-boji-o-cesky-jazyk-zlatuska-a-nazev-jako-microsoft-by-se-prekladal-mrnave-mekke--1687023

Podle mě je to úplná hloupost. Vedlo by to k matení a ztrátě pravého myšleného významu slova. Nestačím se divit, co všechno ještě do teď nevymysleli. :DD

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? annas, quentos, briketka10 před 2902 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Jsem toho názoru, že je v češtině hodně anglicismů, že mnohé by se daly nahradit výrazy českými. Stejně tak jako se v určité době rozšířily germanismy, mnohé se počeštily a zůstávájí v obecné češtině.

Čeština zůstala, stále se vyvíjí, i když to není ta krásná čeština minulosti. Bohužel. Zhrubla, takže nevíme, jak se k ní postaví další generace, která češtinu často neuznává. Několikrát to bylo slyšet i zde na Odpovědích.

Ale druhá sktuečnost je ta, že výrazy cizího původu existují v češtině už dlouho, protože jsou často jednodušší, stručnější než slova česká.

např. leasing, laser, notebook, dokonce microsoft atd., která patří do úřední češtiny.

Připadá mně to jako purismus – snaha o čistotu jazyka podobně jako v 16. a v 17. století. z každou cenu. Takže navrhovatelé by se měli obrátit na ÚJCAV a jakoukoliv změnu s nimi prokonzultovat.

Nestačí jen mluvit česky, ale je třeba rozumět zákonitostem vývoje češtiny, způsobu obohacování slovní zásoby, tvoření slov a vycházet i z Korpusu českého jazyka, které výrazy se používají a které nikoliv.

Snad se najdou tací, u nichž zvítězí zdravý rozum.

Upravil/a: annas

2 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?vagra, redy Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
mosoj

Obavy o ztrátu české identity jsou zcela oprávněné. To, co se děje v českých masmédiích, nedovolí žádný národ na světě.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Kepler

No samozřejmě je to peechovina, jako každý nápad od bolševiků. Hlavně že tomu rozumíme a chválabohu taky turisté. Ke ztrátě českého jazyka a vlastní kultury takto dojít nemůže. Přejímání a používání cizích slov se neubrání žádná kultura ani jazyk. Viz české slovo: robot.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
quentos

Nelze neodpovědět jedním starým fórem-nefórem.
„Vnitřní sdělení
Společnosti Číslicová zařízení a Maloměk dnes společně oznámily, že novým úředním systémem v podnikové síti SnadnoSíť společnosti Číslicová zařízení bude Maloměk Vyměň.
Tento systém nahradí kombinaci zastaralých prostředků DružstvoSpoj Úřad a Všechnovjednom. Většina systémů v síti SnadnoSíť také přejde na nejmodernější operační systém Okna NT vyvinutý společností Maloměk. Společnost Číslicová zařízení také zavede ve svých pobočkách prostředek na tvorbu dokumentů Maloměk Slovo, tabulkový procesor Maloměk Vypijbuňku, prezentační prostředek Maloměk Silotečka a další produkty společnosti počítačového génia Viléma Brány.
Kromě toho obě společnosti zesílí spolupráci na výrobcích pro celosvětovou síť Ta Mezisíť, vynalezenou v posledních třech letech společností Maloměk, Spolupráce se bude orientovat na zdokonalení požárních zdí, prohlížeče Maloměk Průzkumník a prostředku pro správu a dohled sítí Všestředisko Síťohled.“

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Drap

Nejde o překlad všeho. Podle mne jsou skutečně některé veřejné nápisy a podobně pro hodně lidí nesrozumitelné a matoucí. taky jsem nikde v Anglii, v Německu nebo ve Francii neviděl české nápisy ani reklamy.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Kulpix

Ať se koukaj naučit anglicky.
Nikdo jiný než ONI s tím problém nemá.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Arne1

Jak co. Hloupí novináři často převezmou cizí (anglický) výraz a nějak ho počeští aniž by se obtěžovali kouknout zda náhodou neexistuje český termín.
Spousta těch termínů je také módních – spousta lidí si myslí, že to bude vypadat líp když to nazvou cizácky.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
luckykubrt

Je to pořád lepší než dříve. Když si lidé nerozuměli často používali klacky. To byla, ale prvobytně pospolná společnost. Dnes by jsme měli žít v civilizovanější společnosti. I když někteří lidé (převážně z arabské oblasti) mi můj názor vyvrací. ☹ Já těm jejím klikyhákům nerozumím… a oni taky nemusejí řešit náš jazyk. Řeší to postaru. Kromě toho, ale existuje ještě jeden jazyk. Čistý jazyk víry v Jehovu Boha. A ten je NEJLEPŠÍ. 🙂

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
tobby

Samozřejmě, je to hloupost, vždyť většina Čechů neumí ani pořádně česky. Hlavní je, aby to bylo srozumitelné.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
lota

Přijde mi to jako boj s větrnými mlýny. A úplně mě irituje to překládání anglických ženských příjmení +ová.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
vas999

Co ti poslanci dneska nevymyslí. Klidně překládat, ale ne všechno. Vždyť stejně spousta Čechů češtině zpola nerozumí. A jak já s oblibou říkám: ,,Čeština je pro Čechy často mnohem obtížnější než cizí jazyky.''
Jestli si myslí, že zrovna takhle češtinu ochrání, tak to s ní dopadne dost špatně. Navíc se názvy některých filmů (např. Star Wars) podle pokynů autora nesmí překládat, takže by mě zajímalo, jak by se tohle řešilo. Navíc ta pokuta se mi zdá přehnaně velká. Někdo chce zachovat autorita názvu, a úspory má v čudu.

Upravil/a: vas999

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Frogman

Quentosi, u toho jsem se opravdu pobavil, ale doufejme, že to takhle nedopadne… :DDD

před 2890 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Kepler

annas: někdy jsou anglicismy opravdu přínosem, protože čeština ani jiné jazyky pro ně nemají náhradu. Microsoft ale mezi ně nepatří, jde jen o název firmy. Spíš bych tipoval software, hardware apod. ÚJČ sice začal tolerovat různé výrazy, ale doufám, že se tak nestane u slova „rozbít (se)“ kdy to u čecháčků (i žurnalistů) znamená totéž co mít poruchu. Tvrzení že se mi rozbila televize mi přijde směšné. Nebo „rozbilo se mi auto“ To je na pos…

před 2902 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek