bohužel nijak, protože nic takového nemají.
S odkazy na Translator se jděte vycpat, tazatel správně tušil, že jsou
v tomto případě (jako i v mnoha jiných případech) houby platné.
Doplňuji:
Lulu1: to mě sice napadlo taky, ale pořád to bude „umělý překlad“
něčeho, co v anglofonních zemích prostě neexistuje, takže si pod tím nic
nepředstaví.
Upravil/a: quentos
2Kdo udělil odpovědi palec? briketka10, anonym
před 3517 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
že nic takového v angličtině není, to je možné, ale naši učitelé vždy říkali student's book.
1Kdo udělil odpovědi palec? anonym
před 3517 dny
|
0 Nominace Nahlásit |