Slovo dabler může mít více významů.
Dabler (optika) – technický termín pro část užívanou
v dalekohledu
Dabler (mytologická postava) – postava z keltské mytologie
Dabler (fiktivní postava) – fiktivní postava z počítačové hry
Baldur's Gate II
Dabler (bůh) – ochranný bůh na Srí Lance, jeho posvátným zvířetem je
slon
dabler (sport) – označení tréninkové basketbalové metody
dabler (kinematografie) – postava nahrazující originál, používáno ve
filmové terminologii ( např. český herec dabuje – namluví česky postavu
z anglického filmu).
Doplňuji:
U posledního významu slova dabler (kinematografie) neplatí dodatek
v závorce.
Moc se omlouvám.
Quentosi, děkuji.
Zdroj: http://cs.wikipedia.org/wiki/Dabler
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
trochu to musím poopravit – česká Wikipedie koukám někdy pěkně kecá. Ten dodatek v závorce u poslední z definic je nesmysl – dablér pochází ze slova DOUBLE (dvojitý), zatímco dabovat ze slovesa DUB – opatřit titulky. Až na tu závorku jsou jinak definice v pořádku. (Možná šlo jen o překlep – místo dabuje chtěli říci dabluje. Bohužel je to ale překlep docela zásadní, měnící úplně celý smysl…)
0 Nominace Nahlásit |
Ale Quentosi,kdyz nekdo nadabuje,tak to znamena,ze mluvi trena cesky ty
anglicke lajny,takze si myslim,ze Wikipedia moc nekecala.
Dubler znamena ,kdyz nekdo zaskakuje za herce,treba kaskader v nebezpecnych
akcich nebo treba i za herce ,ktery se treba nechce svlaknout,tak nahraji
nekoho jineho a pak to sikovne sestrihaji.
0
před 5335 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Hoši, nejsem si zcela jistá, ale myslím, že je rozdí mezi dablérem a
dabérem. Stejně jako FOG.
Dablér může zaskakovat herce v rizikových záběrech a dabér dabuje např.
z angličtiny do češtiny.
Pokud se pletu, prosím, opravte mě.
0
před 5335 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Při posledním významu jsem vynechala kousek textu. Správně patří:
dablér (kinematografie) – postava nahrazující originál, používáno ve
filmové terminologii (na rozdíl od dabéra – např. český herec
dabuje – namluví česky postavu z anglického originálu).