„Schüler sitzen bei Facebook“ mi přijde jako blbost :D
A „Schüler sind auf Facebook“ mi taky zní divně…
Vážně nevím, poraďte prosím :)
Doplňuji:
Čeněk Modrý – on vážně ještě existuje někdo, kdo věří google
překladači v překládání celých vět? -_- Slovíčka se zpětnou
kontrolou budiž, ale věty…
Zajímavá 0 před 3561 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
https://translate.google.cz/#cs/de/%C5%A1kol%C3%A1ci%20sed%C3%AD%20u%20facebooku
Doplňuji:
https://translate.google.cz/#en/de/face%20book
Upravil/a: anonym
0
před 3561 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
… am Facebook
(jako na počítači/u počítače ► am PC/am Computer)
0
před 3561 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5284 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2620 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1345 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1059 | |
Kelt | 1003 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |