Jde o úsloví. KL čemu by to byl eufemismus? Máte nějaký příklad?
Semenec je semeno konopí, někdy se uvádí i lněné semínko. Přidává se do zobu pro ptáky. .
Např. Kanárek je zapije vodou.
". No, což vím? — to není semenec zobat! Není snadné.
http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=velikost+
…
Stejně zde
"Úsloví se vyskytuje jen v drobných obměnách: ono se řekne semenec: ale jak ho zobat, ale zobat ho, ale jak ho zobat z flašky; ľahko je riecť semenec, ale kto ho bude zobať.
V Národní digitální knihovně, v systému Kramerius, na www.nkp.cz, můžeme číst např. když má člověk smůlu, ono se řekne semenec, ale zobat ho! Nebo ono se řekne semenec, ale zobat ho, ono se řekne mluvit česky, když vám tak zobák nenarost'. Příkladů je daleko víc; bylo použito již např. v časopisu Obnova v roce 1902 nebo ve Zlaté Praze z roku 1914 nebo"
Jak vysvětlit?
Je snadné získat informace , sdělit je, říct je,, ale není snadné správně rozlišit, využít, tedy něco podle nich provést.
Původně … ale zobat ho z flašky, ale to zaniklo.
Uvedla jsem původní přenesený význam, ale možností výkladů je zřejmě několik.
Na netu se právě často uvádí v souvislosti se získáváním informací. Ale třeba i ty správné, nedovede každý využít.
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Je to příměr, např. „vzdělání na to mám, ale jak ho využít“. Nebo, „fotbalista jsem, ale jak to zařídit, abych hrál dobře“. S nějakými semeny to nemá nic společného, pouze ten příměr.
Upravil/a: elkon
0 Nominace Nahlásit |
Jde o tzv. wellerismus.
„Frazémy žertovné (d) zahrnují především ↗wellerismy, založené na vtipném a obvykle absurditu vyvolávajícím individuálním dodatku k nějakému známému frazému, výroku apod., srov. Vono se řekne semenec – ale zobat ho z láhve; S poctivostí nejdál dojdeš – Mařenka s ní došla na kraj lesa.“
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2650 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1357 | |
led | 1356 | |
aliendrone | 1181 | |
zjentek | 1077 | |
Kelt | 1014 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |