Avatar uživatele
anonym

Jaký je český překlad rozpočítávadla „One flew east, one flew west and one flew over the cuckoo's nest“ ?

Část textu by mělo znamenat větu „Přelet nad kukaččím hnízdem“. – Český ekvivalent je „Ať je to ten nebo ten, vyhoďme ho z kola ven“. Velmi děkuji.
Doplňuji:
Ještě jednou děkuji. 🙂 Ken Kesey napsal knihu One Flew Over the Cuckoo's Nest která byla v češtině vydaná nejdříve pod názvem Přelet nad kukaččím hnízdem a později právě pod názvem Vyhoďme ho z kola ven.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 8Pro koho je otázka zajímavá? Alesh, arygnoc, Drap, Medulka, anonym, Vlk-Gabriela, Damiana, Drakobijec před 4580 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Myslíte doslovný? „Jeden letěl na východ, jeden na západ a jeden přeletěl nad kukaččím hnízdem“ :{))> blbina, ale hlavní je, že se to v originále rýmuje. V doslovném překladu poslední části pak našli překladatelé inspiraci pro českou verzi názvu filmu.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Alesh

Česky to je: jeden letěl na východ, jeden letěl na západ a jeden letět přes kukaččí hnízdo. Český ekvivalent … těžko říct, v podstatě asi něco jako co jsi sám navrhl.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek