Potřebuji přeložit větu „Nechal jsem si žehlit prádlo“ Musí to
být v perfektu.
Podle mě je to" Ich habe meine Wäsche gebügelt lassen. Podle kamarádky je to
"Ich habe meine Wäsche bügeln lassen. Která varianta je správná?
Zajímavá 0 před 2469 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Ta vazba je „sich etwas machen lassen“, nikoli „… gemacht lassen“, takže pravdu má kamarádka.
4Kdo udělil odpovědi palec? annas, ivzez, Maki-H, independent
před 2469 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Quentos odpovídá správně. V perfektu
by mělo být sloveso lassen → nechal jsem,
nikoliv sloveso bügeln → (vy)žehlit.
Ovšem v případě, že se má na konci věty sejít infinitiv
a příčestí minulé, se použije tzv. »vazba dvou infinitivů«.
Na posledním místě musí stát to sloveso,
jehož příčestí minulé bylo nahrazeno infinitivem.
Z výše uvedeného plyne, že má pravdu
kamarádka, věta správně zní:
„Ich habe meine Wäsche bügeln lassen.“
4Kdo udělil odpovědi palec? annas, Maki-H, quentos, independent
před 2469 dny
|
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?quentos Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2650 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1357 | |
led | 1354 | |
aliendrone | 1180 | |
zjentek | 1077 | |
Kelt | 1013 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |