Avatar uživatele
Georgo2010

Kdy se píše v anglické větě čárka?

Doplňuji:
Proč se tedy nepíše v anglické větě např. před spojkami KTERÝ/ŽE?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? barnajka, dougie před 4927 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
arygnoc

za oslovením, při složené větě, za cotspvcem, no prostě podobně, jako v češtině.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
quentos

… protože se tam prostě nepíše – jedná se o jeden z mála rozdílů oproti češtině. Tedy – ona se tam NĚKDY nepíše. Přeložíte-li „který“ jako THAT, nepíše se tam nikdy. Přeložíte-li který jako who/which, píše se tam tehdy, není-li informace za tímto zájemem důležitá (je-li, čárka se nepíše, pokud informace důležitá není /nevede k identifikaci daného podmětu/předmětu/, čárka se nepíše).

Např.: The man who lives next door is my best friend. (Who lives next door vede k identifikaci vašeho nejlepšího kamaráda – je to právě ten, který bydlí vedle).
Ale např.: The landlady, who is very pretty, is a very nice lady, too. Majitelka bytu/domu, která je velmi hezká, je rovněž velmi milá. To, že je hezká, důležité není /pro její identifikaci, čárku tam tedy napíšeme – podobně jako u českého volného přívlastku. (U těsného přívlastku, který vyjadřuje v češtině důležitou vlastnost podst. jména, taky čárku nepíšeme – jde to k tomu přirovnat).

Jinak má kolega pravdu, že to je podobné jako v češtině, jen je ta interpunkce benevolentnější – když čárku nenapíšete, houby se děje. Např. na čárku před BUT často kašlou, kdežto v češtině by to byla často vyložená pravopisná chyba.
Doplňuji:
…JE-li informace důležitá, čárka se NEpíše. Jsem se do toho nějak zamotal, sorry

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek