Obě slova mají stejný původ, ale došlo k jejich rozlišení z určitých důvodlů.
1. Jiří Rejzek: Etymologický slovník
nevěsta, nevěstka, nevěstinec. Stč. i ‘snacha, švagrová (bratrova
manželka)’. Všeslovanské slovo.
’ Psl. *nevěsta není jednoznačně vyloženo. Starý, dodnes uváděný
výklad vychází z *ne-u̯oidtā (vlastně ‘neznámá (pro rodinu
ženicha)’
Přesvědčivěji vypadá výklad z *neu̯(o)u̯ēd-tā , vlastně ‘(žena) nově přivedená’. Odtud snadno pochopíme modifikaci významu ‘žena bratra či syna’ i zobecnění ‘žena’ (srov. sti. vadhū̺ tv., vlastně ‘(od)vedená’). Jsou i jiné výklady, většinou různě obměňující ty výše uvedené. ‘Krycí’ označení nevěsty se vysvětluje tabuovými důvody
Hanlivé nevěstka se objevuje od střední češtiny, došlo k podobnému
posunu jako u děvky – rozhodla jedna souhláska. Objevuje se v češtině
od 16. století jako synonymum pro kurva.
Vysvětlení původu a významu v odkazu
http://www.odpovedi.cz/otazky/kazdy-to-slovo-zna-drtiva-vetsina-jej-i-pouzila-pouziva
Podle Machkova Etymologického slovníku.
Upravil/a: annas
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?quentos Nahlásit |
Možná bude mít někdo přesnější vysvětlení.
Slovo nevěsta dříve snamenalo totéž, co „snacha“. Neplatilo tedy jen pro okamžik sňatku, nevěsta byla nevěstou od zasnoubení, až do smrti tchýně a tchána.
Zdrobnělina tohoto slova a v tomto tvaru (nevěstka) nebylo nic lichotivého, naopak v době, kdy vznikla, šlo téměř o nadávku. Označovala tak původně ženy jakkoliv „lehké“, které muže sváděly (ve středověku se svádění obvykle připisovalo ženám) bez ohledu na to, co z toho měly – zkrátka ženy cizoložnice. Označovaly tedy ženy, které dělaly to, co náleželo nevěstám, ale nebyly jimi. Až později se významově zúžilo jen na prostitutky.
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Nejen v češtině. Obdobný opisný výraz mají šiítští muslimové, kteří návštěvu prostitutky označují jako „dočasné manželství“ (sigheh) a nevěstincům říkají „domy ctnosti“.
Upravil/a: dubraro
0 Nominace Nahlásit |
Nevěsta chce jen jednoho muže, toho svého
Nevěstka (v hanlivém významu) také chce muže, nejraději cizího, ale
více chce jeho peněženku. A nespokojí se jen s jedním
Upravil/a: led
0 Nominace Nahlásit |
Ta slova mají společný původ s tím že nevěstka může vypadat i jako nevěsta a způsob použití je stejný, ale pouze jednorázový za úplatu. Je to podobné jako s mužem a mužatkou. Mužatka vypadá jako muž, ale není to muž. Použitelná je taky jednorázově, ale úplatu musí dávat ona.
0
před 2971 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
… protože od něvěsty je jen krůček k něvestce (lehká,prodejná žena), což se z manželek často stává, že dá akorát ve výplatní den …
0
před 2969 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2650 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1357 | |
led | 1356 | |
aliendrone | 1181 | |
zjentek | 1077 | |
Kelt | 1014 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |