Avatar uživatele
marťa382

ANGLIČTINA – co to znamená?

Slyšela jsem to v jednom americkém seriálu (The Big Bang Theory):

  • You are playing with forces beyond your ken.
  • Yeah, well, your ken can kiss my Barbie.

_____________­________________________­_________________________

  • You really can´t hold your liquor, can you? (reakce jedné postavy po té, co vidí druhou zvracet)

_____________­________________________­_________________________

A ještě bych se chtěla zeptat na frázi: KNUCKLE UNDER.

Děkuji. :)

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 4084 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

první dialog je založen na nepřeložitelné slovní hříčce. Slovo „ken“ totiž znamená vnímání/pocho­pení/porozumě­ní http://www.the­freedictionary­.com/ken , ale zároveň je to onen slavný „manžel“ Barbie. Takže zhruba a nedokonale:

„Zahráváš si se silami, které jsou za hranicí tvého chápání.“
„Moje chápání mi může políbit šos.“

(v češtině tam holt Kena a Barbii nenacpem.)


„Ty v sobě alkohol opravdu neudržíš, co?“ (liquor je odborný pojem pro destiláty a „hold one's liquor“ odpovídá našemu „být odolný vůči alkoholu“ /ve smyslu „umět pít“/, ale doslova to znamená „udržet si svůj alkohol“, takže mluvčí si hraje s doslovným překladem tohoto idiomu). http://en.wik­tionary.org/wi­ki/hold_one's_liquor

knuckle under (to sb): poddat/podvolit se někomu; vzdát se (nejde o frázi, ale o frázové sloveso) http://idioms­.thefreedicti­onary.com/knuc­kle+under

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Retko

http://idioms­.thefreedicti­onary.com/can't+hold+drink
http://idioms­.thefreedicti­onary.com/knuc­kle+under
http://idioms­.thefreedicti­onary.com/be+be­yond+ken

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek