Narazila jsem na pár výrazů, u kterých nevím, jestli je to množné
nebo jednotné číslo. Myslím si, že to bude nejspíš jinak než
v češtině.
Five houses – IS? (pět domů JE?)
Many people – IS? (hodně lidí JE?)
Thousands of tons of rubbish – ARE? (tisíce tun odpadků JSOU?)
A lot of people think/s?
Most of people – IS? (většina lidí JE?)
Jde tam o to, jestli si řeknu JE nebo JSOU a nebo jestli je ta daná věc,
popř. člověk jeden nebo více?
Např. takové EVERYBODY – vím že se pojí s IS, ale přitom si to můžu
přeložit buď jako KAŽDÝ JE a nebo VŠICHNI JSOU…Je na to nějaké
pravidlo nebo pomůcka? Nebo je to u každého slova/slovního spojení jinak?
Děkuji :)
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 4197 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Máš pravdu, je to jiné než v češtině:
Five houses are (stejně je to množné číslo)
Many people are (pomnožné)
ARE
THNIK
ARE
Naše učitelka angličtiny vždycky říkávala,že největší zlo je si
překládat z češtiny do angličtiny a podle toho tvořit věty. Tak bacha na
to :)
0 Nominace Nahlásit |
Elis má pravdu s drobnou výhradou – lidi nejsou pomnožné podst. jm.,
jde o prosté nepravidelné mn. č. podst. jm. „člověk“; to nic nemění
na tom, že se s nimi pojí ARE (je to logičtější než v češtině –
je jich přece víc než jeden).
Doslovný překlad je skutečně často to největší zlo.
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5284 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2620 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1345 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1059 | |
Kelt | 1003 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |