To je podobná ptákovina, jako klasická fráze:
„She is lubricated like a fox“
V češtině: Je mazaná jako liška.
Ale v češtině je anglické slovo „Lubricated“ vnímáno v souvislosti
s nějakými gely a kondomy pro sexuální zážitky. 🙂
A k té první otázce, co takhle místo slova „polish“ použít slovo „improve“.
Upravil/a: Ma007
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2650 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1357 | |
led | 1356 | |
aliendrone | 1181 | |
zjentek | 1077 | |
Kelt | 1014 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |