Je správně „dílo François de La Rochefoucaulda” nebo „dílo
Françoise de La Rochefoucauld”?
Asi je správně to druhé, ale podle mě se to nehodí. Za jedno kvůli
výslovnosti (můžeme říct „francuazé“, ale není to nejideálnější,
když jinak se tam v prvním pádě – ani všeobecně – to „s“ na
konci nevyslovuje „francuá“ [fʁɑ̃swa]), za druhé kvůli francouzskému
dělení na mužská a ženská jména („François“ muž, „Françoise“
žena) a to by mohlo být matoucí i v tomto českém skloňování.
Samozřejmě, že podle kontextu se to dá poznat, ale i tak to podle mě není
správná „možnost“ sklonění.
ZA MĚ by bylo mnohem vhodnější „Rochefoucaulda“ [rošfókolta], ale
nevím, jak je to podle českých pravidel.
Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? Aappo před 1061 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Online jazyková příručka (Ústav pro jazyk český), viz bod 3. https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=321 a zde viz bod 1.4/ podbod b druhý odstavec. Takže bych to napsal jako dílo Françoize de La Rochefoucaulda.
Upravil/a: JK2021
0 Nominace Nahlásit |
Třeba trnu, jak čeští komentátoři vyslovují příjmení zahraničních
sportovkyň – ová. Je to sice správně, ale celý svět to čte tak, jak se
jmenují a nekomolí to. Trapné!
V tvém případě se myslím mají skloňovat obě jména. Podobně jako
u Karla von Bahnhofa:-)
Françoize se „z“? Tak to už vůbec nechápu… 😜 To bych neřekl.
I v tom odkaze máš „Françoise“, jen ta výslovnost je se Z
[fransoaze].
BTW o to ani nejde… Jasně, že se skloňují i tahle jména (když jsou
samostatná)… Ale CO se skloňuje, když je tam jméno i příjmení? Jméno,
nebo příjmení (třeba jako v ruských a jiných jménech se skloňuje jen
příjmení)?
Pardon, samozřejmě Françoise (překoukl jsem se). Jelikož se u českých jmen skloňuje oboje, tak bych u i tohoto skloňoval oboje.
No ale právě… Tohle nejsou česká jména, tak to nemůžem brát podle
ncih. Jsou to cizí jména v češtině v různých kontextech (pádech,
příd. jménech a podobně).
Asi jsem to napsal špatně, třeba u ruských jmén se v ČEŠTINĚ skloňuje
jen příjmení.
Osobně jsem právě viděl napsáno „François de La Rochefoucaulda“ i
„Françoise de La Rochefoucauld“, tak by mě zajímalo, co z toho je
správně… Jestli se zde skloňuje obojí nevím, ale neviděl jsem to tak
(když ono záleží na koncovkách, výslovnosti, původu jmén/příjmení,…
Je v tom chaos, čert aby se v tom vyznal. U „obyčejných“ francouzských
jmen a příjmení se skloňuje obojí, ale jak říkám, případ od případu
je to různé a já se ve všech těch pravidlech nevyznám).
..Nebo už ani nevím. Vlastně se možná skloňují všechna ta jména vedle sebe i u těch ruských… Nebo jak kde. Mám v tom bordel.
Kdyby se mělo skloňovat jen jedno z toho bylo by to tam zřejmě přímo uvedeno jako je to třeba u bodu 2 v prvním odkazu.
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2637 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1349 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1066 | |
Kelt | 1006 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |