Avatar uživatele
Stingo

Přeložil by mi prosím někdo do němčiny? – Co je důležitějšího, než být dobrým člověkem?

Moje varianta je: Was ist wichtiger als guter Mensch zu sein?

Jugar: Nemění to trochu význam? To je „Co je důležitějšího než dobrý člověk.“ Ale já chci vypíchnout, že ty sám můžeš tím dobrým člověkem být.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? briketka10 před 3324 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
briketka10

Stingo napište quentosovi na jeho e-mail.
Ten má v profilu.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
ivzez

Chcete-li cokoliv přeložit, uvádějte vždy větší úsek,
nikoliv jen jednu větu nebo její část.

Takto – vytrženo z kontextu – byste to měla správně
až na chybějící člen (víte, kam přijde?)…

Ovšem v kontextu to správně být nemusí.
(Věta navazuje na něco, co jste neuvedla.)

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
anonym

Šlo by to asi i takhle:
Was ist wichtiger als ein guter Mensch?
Šlo by ještě toto?
Was ist wichtiger, als eine gute person zu sein?

Upravil/a: anonym

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Stingo

Tady žádný kontext není. To je prostě jedno souvětí, které znamená, že není nic v životě důležitějšího, než být dobrým člověkem. Má tam být „ein guter Mensch“?

před 3324 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
ivzez

Ano, použila bych neurčitý člen.

před 3324 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek