Avatar uživatele
Damiana

Proč mají liška i lišta stejnou zdrobnělinu?

Liška bez lišky, lišta bez lišty – a tak dále… V každém pádě je rozdíl jasný.
Ale zdrobnělý tvar je najednou stejný. Obě jsou lištičky. U lišty je to docela jasné, ale kde vzala té místo ká najednou i liška? Je nějaký konkrétní důvod proč jsou stejné?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 10Pro koho je otázka zajímavá? Earl Sin, annas, aramah, johana 56, briketka10, Illines, anonym, KlárkaT, gagaga, marci1 před 4204 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Liška, lištička, lišťátko – staročeská slova. Původem lisa, stsl Lis6 (jer). Asimilací u západních Slovanů vznikla forma liška postupně z lištička – lisčka – liščka (z toho popř. lišťka = lištička) – a zjednodušeně liška.


Lišta – již staročesky lišta. Pochází ze střhněmeckého liste, dnes Leiste. Podobné výrazy např. v pol. listwa, z lestvica. Rozdílný hláskový vývoj.

Rozdíl mezi liškou a lištou, samozřejmě z hlediska tvoření slov.

Liška – vznik hláskovým vývojem.. Liška vzniklo ze zdrobněliny, tedy je zveličené..

Lišta je překlad z němčiny, slovo původní.


Lištička (liška) – bereme-i zpětně – přípona -ička . Liška se dnes uvádí jako slovo základové, i když je to naopak.

Lištička (např. lať, rám obrazu – rovněž přípona – ička.

Jde o příponu, kterou se tvořily názvy zdrobnělé, tj. menších rozměrů než podstatné jméno základní. Přípona byla shodná pro zvířata, lidi i věci.

Snad stačí. Kdyby mě ještě něco napadlo, doplním.

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?vagra Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Braník

protože asi mají podobný slovní základ

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Damiana

Braník: A proto tam je tička místo kička? U obou? Proč ne naopak? Co s tím má slovní základ společného? Počkám si na Annas…:-)

před 4204 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
briketka10

Dami,
uděláš dobře Ann. se vyzná :))

před 4204 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Ad Damiana i briketka, těší mě vaše důvěra, protože dost často slyším, že čerpám ze sterilních, školometských a zastaralých slovníků z r. 2011.

Navíc nevím, že název knihy Naše příjmení se píše s velkým písmenem:-))

Hlavně že mají pocit dokonalosti, i když nepřipustí, že tento obraz má trhliny…:-))

Samozřejmě že etymologické slovníky vydalo několik autorů, proto se může jejich pohled lišit. To, co uvádím, jsou názory nejméně dvou autorů. 🙂

před 4204 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Damiana

Annas: Vždycky lepší slovník z roku 2011 od moudrých mozků, než aktuální žvásty od nějaké duté hlavy:-))))

před 4204 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Díky. -))

před 4203 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
anonym

Mně se líbí, že v němčině je to s lištou jasné (die Leiste), ale u „lišky“ je to složitější. Liška (zvíře) je jasně der Fuchs, ale liška-houba je der Eierschwamm, ale v Rakousku a Bavorsku je to der Pfifferling… 🙂

před 4204 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
briketka10

tak já německy vím houby Bohemico aspoň si
mi ji trochu osvěžila a to jsem na ni chodila :))

před 4204 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
anonym

Briketko, osvěžím tě líp ! Podrobnost budou mailem! :D:D:D

před 4204 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek