Doplňuji:
Já i všichni v mém okolí říkají jitrnice.
Proto mě překvapilo, když jsem na tabuli u obchodu viděla nabízet
jaternice.
Možná je prodavačka zralejšího věku 🙂.
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 4Pro koho je otázka zajímavá? annas, vagra, johana 56, anonym před 4290 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Jitrnice.
Pro zájemce Již stč. to byla jietrnicě, novočeský jitrnice.
Pojmenování jaternice se k nám dostalo z němčiny překladem ze slova
Leberwurst. Dnes je slov jaternice zastaralé.
Doplňuji:
To, že existují synonyma jaternice a jitrnice, je zřejmé z otázky.
Většina odpovídajícch „jaternici“ neznala. O čem to svědčí? Že jde
o slovo příznakové … tedy méně používané, frekventovanější je
jitrnice … Navíc se nepoužívá jen na Moravě …
Takových slov je mnohem víc … existují. Rozhodnutí je na každém uživateli, zda chce užít stylově příznakový výraz či nkoliv … např. prkénko – prkýnko, garsonku – garsoniéru, hody – posvícení atd.
Přesto použiji „zastaralé a zaprášené slovníky“ z r. 2010 a 2012,. Stále jsou věrodnějšími než info na internetu.
Naše řeč: Setkáváme se v konnverzaci např. s těmito konverzačně nevhodnými výrazy: jaternice místo jitrnice , dvéře místo dveře atd..
Švejk a jitrnice – Když jsem byl doma, tak jsem si dělal jitrnice sám… aby nehrábl v zoufalství do hrnce s močenými střevy na jitrnice.
Na slovenštinu se nikdo neptal, takže bylo možné pochopit z kontextu, že jsem napsala jsem slov-, chybělo -o- , tedy slovo jaternice … Ale i ze slovenštiny se jatermice překládá jako jitrnice – mäsa a tučných jaterníc ≈ masa a mastných jitrnic
Takže …
Upravil/a: annas
3 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?briketka10, vagra, Drap Nahlásit |
Byť jsem „křtěná“ ze strany od táty Moravou a od mámy jižními Čechami, všude jsem slyšela a používám výraz Jitrnice
0 Nominace Nahlásit |
jen jitrnice..
Doplňuji:
taky je moc nejím a slovo Jaternice neznám..
Upravil/a: briketka10
0 Nominace Nahlásit |
Říká se jitrnice, ale mělo by se spíše říkat jaternice, protože nedílnou a nenahraditelnou ingrediencí tohoto výrobku jsou játra.
0 Nominace Nahlásit |
Jitrnice. Jaternici slyším poprvé. A to jsem myslel, že éru germanizmů už máme za sebou :{(>
0 Nominace Nahlásit |
Moje babička z Jižních Čech říkala dokonce „itrnice“(krátce bez
j), ale běžně se
v naší rodině říká jítrnice (s dlouhým í). Jitrnice bývají napsané
na cedulích
před masnou a jaternice znám jen z pohádek , v životě jsem to neslyšela
někoho vyslovit.
6Kdo udělil odpovědi palec? terry, beer, anonym, briketka10, anonym, annas
před 4290 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Říkáme jitrnice, ale známe i jaternice – dodnes se používá na
Moravě, běžně v kuchařkách a na Slovensku je to běžný spisovný tvar
(led jistě potvrdí, – zaprášené slovníky zaměňují krajové,
nářeční a slovenské za „zastaralé“).
Kromě toho se české a moravské liší recepturou – stačí juknout do
wiki – viz odkaz ve zdroji, & další níže:
http://translate.google.cz/#cs/sk/jitrnice
http://varecha.pravda.sk/recepty/domace-jaternice/12615-recept.html
http://www.google.cz/search?client=badoo&source=hp&biw=&bih=&q=jaternice&btnG=Search+Google
Zdroj: http://cs.wikipedia.org/wiki/Jitrnice
1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?anonym Nahlásit |
Doma se říkalo jenom jitrnice. A tak to tam i zůstalo.
Do obchodu chodím nakupovat jaternice.
Takže používám obojí.
0 Nominace Nahlásit |
Brno a okolí, mezi lidmi, běžně jitrnice. V prodejnách masa pak obojí, jitrnice ale častěji.
0 Nominace Nahlásit |
Lidi, lidi, kdybych tušila, co taková nevinná otázka opět vzbudí za
debatu, tak se snad raději ani neptám.
Kdybych to bývala byla věděla, .....
Nevím kde Dr.Axl čerpá, žiji na Moravě více jak půl století, a jaternice jsem od nikoho místího neslyšel. Vždy jen jitrnice.
Odkaz je na moravský výraz je ve zdroji, ostatní si zřejmě odkazy
přečetli, takže je nezpochybňují.
Vždy se snažím, aby mé odpovědi byly erudovaně podloženy. Jedna vesnička
ještě netvoří celou Moravu a já výraz naopak slýchaval od četných
Moraváků, kteří cestují nebo pracují v Čechách u místních, či
moravských firem.
Sám jsem dělal u pražské divize moravské akciovky, kde Moraváci
převládali. K tomu řada moravských obchodních partnerů, každoroční
služební návštěvy BSV s ubytováním a kontaktem s místními usedlíky,
čerpání z pramenů od moravských autorů, kulturní nadnárodní akce
atd.
K mylné poznámce o německém původu, jsem byl germanistou upozorněn na
zřejmou chybu, neboť výraz leberwurst je v živé němčině výhradně
používán pro roztíratelnou játrovku a recepturu pravých českých jitrnic
nikde v Německu nepoužívají, dokonce ani v Bavorsku, které bylo
v historii s jihozápadními Čechami úzce spjato a odkud k nám např.
přišlo vyhlášené „knedlo, zelo, vepřo“, jež jsme si přisvojili jako
české národní jídlo. Naopak jediný skutečně český recept je
svíčková.
(Laická veřejnost často podléhá různým mýtům, kde realita je zcela
jinde).
Dr., vy pisete , ze : jsem byl germanistou upozorněn na zřejmou chybu,
neboť výraz leberwurst je v živé němčině výhradně používán pro
roztíratelnou játrovku a recepturu pravých českých jitrnic nikde
v Německu nepoužívají, dokonce ani v Bavorsku
??? ja ziju 20 let ve Stuttgartu .. chodim nejmene jednou za mesic na :
Schlachtplatte
ve Wiki muzete najit ..
Zubereitete Schlachtplatte mit Fleisch, Blut- und Leberwurst, Sauerkraut und
Senf
Eine Schlachtplatte, auch Schlachteplatte, Schlachtschüssel (süddeutsch) oder
Metzgete (alemannisch) genannt, ist ein deftiges Fleischgericht, das meist aus
Kesselfleisch und frisch gekochter Blut- und Leberwurst besteht…
nebo ruzne recepty na : Schlachtplatte ..
ja jeste nikdy neslysela, ze by se jitrnicim rikalo jinak, nez Leberwurst ..
ve Svabsku je to jedna z nejznamejsich specialit …
u reznika si muzu jako Leberwurst koupit bud jatrovou pastiku, nebo jitrnice
… ty jsou tam opravdu velice zname .. a u vsech je cedulka : Leberwurst
..
jak podle vas se tedy v Nemecku tem jitrnicim rika .. ? a dejte klidne tomu
vasemu znamemu " germanistovi ) na me kontakt na mail.., rada bych se ho
zeptala, kde to zije ..a pozvala ho ev. na ty prave nemecke jitrnice .. diky
.. -iv-
Iv, k Vašemu výkladu není co dodat … kdo chce pochopí,. kdo nechce … 🙂
Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR …
Jitrnice. j.= Wurst, jater- nice Leberwurst, jelito Blutwurst, klobása Bratwurst, bachořice, …
Jitrnice = wursty. V Prus. Slez.
jaternice, jitrnice, Leber- würste. Slov. H. a klbásy
an., nekdo potrebuje na odpoved 4 dny .., !!
tak se sem zase za 4 dny vratime, trebas se dockame odpovedi.. :)
Třeba odpoví, třeba ne, možná někdo přidá i několik nesouvisejícách odkazů. Faktem však zůstává, že pořádnou jitrnici umíme jen my na Moravě.
Drap | 1698 | |
annas | 1347 | |
Kepler | 1091 | |
hanulka11 | 984 | |
marci1 | 915 | |
iceT | 627 | |
da ny | 601 | |
zjentek | 570 | |
quentos | 538 | |
briketka10 | 493 |
Vaření a recepty |
Restaurace |
Nápoje |
Vegetariáni |
Ostatní jídlo a vaření |