Avatar uživatele
Ančikk

Anglický dopis pro výměnný pobyt

Hezké odpoledne, ve škole se chystá výměnný program s Holandskem, ale zájemců nanaší straně je asi o 5 více, než na straně Holandské. Proto jsme dostali za úkol napsat svému budoucímu partnerovi dopis, ve kterém ho máme přesvědčit, abysi vybral právě nás. Chtěla bych vás poprosit jak o radu týkající se obsahu, tak i gramatiky. Děkuji, Ančikk :)

Dear Dutch partner,
My name is Anna and perhaps we will spend 2 weeks together next year! 
I was born on December 5, 1999 and I live in a small, peaceful village 7 km away from Rychnov nad Kněžnou – the main place for our exchange project.
I live in a cozy house with my mum, her companion and a really friendly dog.
I spend my free time by chatting with my friends, reading, playing the violin (but honestly, I don’t play very well  ) or in Rychnov’s choir club. Our choir is called Carmina and I’m not afraid to say, that we are quite good. For example, last summer we participated the international choir competition in Wales and we won the 2nd place. We also visited Spain, Ireland and even the Netherlands. I enjoy watching films, listening to the music or dancing too.
As for my exchange partner, I’m not very choosy. I don’t mind pets, different taste of music or anything like that . My only problem is celiac disease. It’s quite common type of disease, when you can’t eat some types of flour. But don’t worry, I traveled many times to various countries and it never was a problem. 
So, I hope, that I have persuade you to choose me as your partner . I’m really looking forward to see you next year and I hope, that we’ll have a grat time together!

Bye, Anna

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? gagaga před 3705 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
ivzez

Anno,
na angličtinu tu jsou povolanější,
ale pár připomínek ti napíšu i já.

Dej si záležet na úpravě dopisu.

Po čárce za oslovením pokračuj malým písmenem (my name …).

Odsazuj odstavce – ve Wordu nastav horní odsazení alespoň 5 pt.
Půjde-li o prostý text nebo o e-mail, vkládej mezi odstavce volný řádek.
Budeš-li text psát v textovém procesoru (Word, Swriter, …), ulož jej
vedle standardního dokumentu i jako PDF a formát PDF pak pošli.
Jedině tak máš (téměř) záruku, že se dopis příjemci zobrazí tak,
jak jsi jej napsala.

Dej si pozor i na volbu písma, nepoužívej Times New Roman
ani Comic-Sans. Obě písma vypadají hrozně.
Pozor i na to, aby zvolený font obsahoval všechny potřebné
znaky, aby text nevypadal jako zde.
(Tady nemáš možnost to ovlivnit, ale v dopise ano.)

Musíš-li zmiňovat babiččina partnera,
piš o partnerovi (companion mi zní trochu jinak).

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
quentos

Kdyby mě někdo oslovil „dear Dutch partner“, tak se celej vopupínkuju. V současné době jde formalita z dopisů pryč, takže i jednoduché „Hi“ zní lépe než uvedený pozdrav. Kdybyste mermomocí chtěla být formální, tak „Dear Sir/Madam“.
Za „Rychnov nad Kněžnou“ bych dodal aspoň čárku + „Czech Republic“ – při vší úctě průměrný Holanďan ví prd, kde Rychnov je.
Ivzez má pravdu, companion je skutečně totéž co friend, tedy kamarád (tudíž určitě ne přítel ve smyslu romantického vztahu). Pokud máte na mysli přítele ve smyslu romantickém, musíme užít výraz boyfriend nebo (formálněji) „live-in partner“.
„I spend my free time by watching“… předložka „by“ je zde nadbytečná (opět vliv doslovného překladu z češtiny"), stačí „I spend my free time watching…“ nebo lépe „I like spending my free time watching…“
Před „that“ se nepíše čárka.
Za „participate“ patří předložka „in“.
Pozotr na členy – před celiac disease patří „the“, před „quite common“ zase neuričtý člen „a“. „Nemoc, kdy“… na rozdíl od češtiny lépe užít „where“ než „when“ (že to nedává česky smysl, to neřešte – prostě to říkají jinak…).
Ale nedělejte si starosti, už jsem se mnohokrát nacestovala > klasický případ, kde je nutno užít předpřítomný čas („až dosud“ jsem se nacestovala) > tedy „I have traveled“…
„choose me as“ je trochu čechismus, lépe „choose me to be…“; ještě 2× nadbytečná čárka před „that“.
Pozdrav na rozloučenou bych trochu rozved, sluší se aspoň závěrečná fráze „Hope you are well“ nebo něco.
„Great time together“ – vypadlo Vám éčko.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek