Avatar uživatele
Altair-AC

Co znamená v angličtině „You nailed it.“?

Já to nikde nenašel přímo takhle.Nasel jsem ne jen nail a nailed samostatně a to znamená přikovat.Takže to znamená prikoval si to? Ne,to je blbost. Ve videích o vždy slyším jako reakci úplně na něco jiného, než je kování. Dekuji

+Quentos : sorry jako ,už jsem zvyklý.Dekuji ale za odpověď :+)

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 2556 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Odpoveď byla označena jako užitečná

Uhodil jsi hřebík na hlavičku. (Ve smyslu „řekl jsi to naprosto přesně“.)

Mezera se dělá ZA tečkou a čárkou, nikoli před nimi.

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?Altair-AC Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce
Avatar uživatele
bolak

teď mě tak napadá, když „you nailed it“ znamená uhodit hřebíček na hlavičku, a „nail“ znamená zatlouct, nemůže mít ta hláška „si zabil“ jak se tu na to kdysi někdo ptal, původ v tomhle?

před 2556 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
magorvkleci

„…si zabil!“ je perfektní.

před 2547 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
magorvkleci

Má to i širší význam než jen „uhodil jsi hřebík na hlavičku“. Spíš jako se u nás říká „dal jsi to“, „zmáknul jsi to“, „dobře ty!“.

před 2556 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek