Avatar uživatele
Angi-Shy

Jak byste do češtiny přeložili tuto přezdívku?

Dětský seriál Ed Edd n Eddy byl kdysi známý i v naší zemi, ale jen v anglickém jazyce. Zkouším dodat české titulky k jejich filmu, ale jeden z nich, Edd, má přezdívku Double D. Snažím k tomu vymyslet nějakou českou alternativu, ale něco jako třeba „Dvojité Dé“ zní opravdu blbě :/ Nějaké tipy?

cochee: to je úžasný nápad! Pak jen je otázka, když ho někdo nazval „double dork“ tak to s „dédé“ moc nespojím :(

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Upravil/a: annas

Zajímavá 0 před 3430 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
cochee

Třeba Dédé :)
Doplňuji:
Měli jsme ve třídě spolužáka s monogramem R.B. a vcelku se mu ujala přezdívka Erbe, někdy psáno eRBe 🙂

Upravil/a: cochee

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
quentos

Těžko radit, když neznáme kontext ani historii přezdívky.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
arygnoc

dédé ma tiež napadlo, ešte sami vidí >dvědé< – čo celkom vystihuje >Double D<.

;-Q

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Pepa25

„Dédé“ je fakt dobré, „double dork“ může být „dé-debil“ (ale to už je pravda silnější, než původní výraz)

před 3430 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek