Avatar uživatele
Hawajka

Jak přeložit tuto větu do AJ?

My jedeme ve středu pryč tak ahoj.
Trochu to vím, ale né tak úplně.
Doplňuji:
Dobře vím jenom: We go (ted' mám problém z doplněním předložky) at wednesday gone (tak nwm) bye?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3477 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Když to „trochu víte“, tak sem tu trochu nejprve napište… my to pak opravíme a doplníme.
Doplňuji:
„we go“ by znamenalo, že jezdíte pravidelně, ne že „jedete“.

We are going away on Wednesday, bye

(„tak“ není třeba překládat, ale pokud chcete, lze použít „so long“)
(se dny v týdnu se pojí předložka „on“)

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
roxy52

We're going off in the middle and hi

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
zelí

Použil bych vazbu going to pač je to plánovaná budoucnost.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
quentos

zelí: ne že by to bylo špatně, ale pro pevně naplánovanou budoucnost na určitý termín (např. právě na tu středu) se dává přednost přít. času průběhovému, proto jsem ho použil

před 3476 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek