Nenalévej si tu sklenici moc plnou, nebo to rozleješ.
Přeložil jsem takto do češtiny anglickou větu „Don't fill your glass too full or you'll spill it.“, ale nyní trochu pochybuji o správnosti té české věty. Nalévat mohu vodu, mléko ap., ale mohu říci, že nalévám sklenici moc plnou? Jak byste tuto větu řekli vy a jaká varianta by byla česky správně?
Zajímavá 0 před 3156 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Pokud ti to tam nesedí dej jen plnou. Ale je tam too full, ale moc plnou v čj mi asi nesedí.
0
před 3156 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
Nedoplňuj do průhledné nádoby příliš mnoho látky v kapalné formě, jinak dojde k porušení povrchového napětí mezi kapalinou a vrchním okrajem nádoby, což způsobí nehodu.
0
před 3150 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2635 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1347 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |