Potřebovala bych přeložit tyto věty:
Když nemůžeš najít důvod proč pokračovat, vzpomeň si na důvod proč
jsi začal.
Můžeš mít buď výsledky nebo výmluvy, nemůžeš mít obojí.
Nemusíš být dobrá abys začala, ale musíš začít, aby ses stala
dobrou.
Na světě je mnoho lidí, kteří ti řeknou, že to nezvládneš. Co musíš
udělat, je otočit se a říci: „Tak se dívejte!“
Svých snů dosahují opravdu pouze šťastlivci. Šťastný jsou ti, kdo zvedli
zadek, a šli pro svůj cíl něco udělat.
Děkuji moc předem :)
Doplňuji:
No já to mám takhle:
If you can not find a reason to continue, remember why you started.
You either have results or excuses.
Nemusíš být dobrá abys začala, ale musíš začít, aby ses stala
dobrou. – tuhle vůbec nijak nemám, absolutně netuším.
In the world there are many people who will tell you that it can not handle.
What you have to do is turn around and say, „So watch you!“
Svých snů dosahují opravdu pouze šťastlivci. Šťastný jsou ti, kdo zvedli
zadek, a šli pro svůj cíl něco udělat. – tuhle tak vůbec nevím
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
Zajímavá 0 před 3810 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
„Pomoci“ neznamená, že to za někoho uděláme celé. Hoďtze sem
nejdřív svoji verzi, můžeme ji opravit…
Doplňuji:
no vida ;{)>
cannot se píše dohromady
v druhé větě vypadlo „can“ (you can either have…), jinak OK; pokud to
chcete doslova, mohlo by se přidat „you cannot have both“
„Nemusíš být dobrá abys začala, ale musíš začít, aby ses stala
dobrou“ – „You don't have to be good in order to start, but you have to
start in order to become
good“
v další větě – „že to nezvládneš“ – podmětem jsi TY, bude to
tedy „… that you can't handle it“ nebo ještě lépe „that you won't
manage“; „tak se dívejte“ – „just look (at me)“
záleží na tom, zda myslíte šťastlivce jako klikaře (lucky people), nebo
šťastlivce jako lidi, kteří se cítí šťastní (happy people). „Indeed
only lucky/happy people can make their dreams come true. Lucky/happy people are
those who picked up their butts, went and did something to help them reach their
goals.“
Otázkou zůstává, proč chcete překládat věty, které „vůbec nevíte“
Upravil/a: quentos
0 Nominace Nahlásit |
Otázka nemá žádné další odpovědi.
No, takovýhle věty mi často pomůžou naučit se nová slovíčka do angličtiny a někdy i gramatiku, jak co mám říct. Učím se anglicky ve škole, ale pokouším se učit i doma ať se co nejvíc zlepšuju. Už mám domluvený doučování na léto, tak to bude zase o něco lepší.
annas | 5283 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2636 | |
quentos | 1803 | |
mosoj | 1594 | |
marci1 | 1356 | |
led | 1348 | |
aliendrone | 1172 | |
zjentek | 1062 | |
Kelt | 1005 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |