Avatar uživatele
annas

Vyznáte se v cizích slovech, která pronikají do jazyka? Nebojíte se, že čeština časem vymizí?

Známá si hledá práci … Nedávno si posteskla, že celá jedná strana Práce nabízela pozice: account manager, team leader, area manager, business consultant senior, relation ship manager, release implementation coordinator, work preparation manager nebo key account manager. Rozuměla jedině nabídce na programátora průmyslových robotů, ale nic pro ni…

O něčem podobném jsem rovněž nedávno četla … angličtina všude .. Vadí vám pojmenovávání i jiných věcí v angličtině?
Nebo naopak? Cleaning manager… zní lépe než čistič záchodů?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 10Pro koho je otázka zajímavá? dudu, vagra, Berušinka, Andělé, chudst, tom004, barnajka, dědapetr, anonym, anonym před 4905 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
chudst

Zil jsem v Anglii pres mesic, mam ji ve skole, takze ano, rozumim a vyznam se v tom (ackoli nerikam, ze ve vsem).

Ale absolutne nesouhlasim s poanglictovanim praci – nebo temer jakemukoli poanglictovani. Jsme Cesi, sakra, tak proc jsou vsude v Praze jako prvni anglicke napisy? Proc jsou tam anglicke plakaty? Nemam nic proti tomu, aby jako prvni bylo velkymi pismeny cesky napis a pod tim malym pismem anglicky – to dokonce vitam. Ale jako prvni anglicke napisy a pod tim -a to jen obcas- ceske? Kam se to dopracujeme? Ano, cestina vymizi a – mozna je to jen fikce – ale budeme vsichni mluvit casem stejnym jazykem. Jednoduse proto, ze je to nejjednodussi. Ma to neco do sebe. Ale dokud si vazime sve vlastni kultury, absolutne se mi nelibi tyhle vyrazne jazykove zasahy do cestiny.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Valky

Jsem asi jediná na světě, ale angličtinu nesnáším, zní mi stejně ošklivě v uších, jako němčina a je mi protivné, jak ostatní podporují invazi aj do našeho jazyka. Například kecy typu: Tenhle seriál je v originále lepší, čeština to neumí vystihnout! … Jak by to nemohla vystihnout, když je to mnohem bohatší jazyk? Je to krásný jazyk, se kterým se dá kouzlit, čarovat a všechno možné, tak proč si propůjčujeme čím dál tím více slov z angličtiny? Blbost a móda… Nic jiného v tom nevidím!!!

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Berušinka

Jsme v ČR a mělo by se u nás mluvit česky!
Strašně tím ztrácíme – pouze MŮJ osobní názor je, že angličtina je trapná a jako jazyk opravdu chudá! Měli bysme být hrdí na svůj jazyk – na svojí vlast, ale ČR jde do prde*e, protože si jí potápíme my! – měli bysme si ten svůj domov víc bránit – těch cizinců, co tu je – je mi z toho nablití – většina se ani neumí přizpůsobit – ať si každý zůstane doma a nese*e se jinam!
No, zase jsem se dostala tam, kam jsem nechtěla.
Kerberus: Vy jste mi dala =D

Á valky – moje krevní skupina =)

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
tom004

To snad,ani nemusím komentovat.Já,už jsem svůj názor,i tady několikrát popsal.Vadí mi,jakékoliv nahrazování českých slov,a názvů,jiným jazykem,hlavně anglickými nesmysly.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
dědapetr

Jsem hrdý na svůj jazyk a nemám rád když se do něho vkládá jakýkoliv cizí jazyk.A vůbec se nelíbí když se musíme učit jazyky aby cizinci kteří přijedou,tak aby jsme jim rozuměli a my když přijedem knim tak oni se neučí aby nám rozuměli.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
barnajka

Jo jo – a operátor výroby je „prachobyčejný“ dělník u pásu…a za „operátorem skladu“ se skrývá normální skladník :)
Potkávám tyto nabídky na netu dnes a denně a vždycky se nad tím pousměju – ono to fakt líp zní, je to takový roztomiloučký eufemismus :) Ale možná to může mít i takový ten motivující rozměr pro samotnýho zaměstnance: zkuste milovat svou práci, když jste „obyčejná“ hajzlbába… Ale jak tomu dáte honosný jméno „cleaning manager“, už to tak potupně nezní :)

Mě osobně se to ale moc nelíbí, protože za prvý: ne každý umí anglicky. A za druhý: i ti, co anglicky umí, si pod tím kterým pojmem můžou představit leccos. Když se to řekne hezky česky, budou mít absolutní jasno všichni. Nechápu, co sem tu angličtinu všichni pořád cpou – mám ji ráda, jsem s ní v každodenním kontaktu, ale v ČESKÉ republice ji na každým kroku potkávat nemusím. Divila bych se, že angláni jsou taky takhle kosmopolitní :/
Doplňuji:
dudu: Nestrašte, chlape!!!! :))

Tak fajn – když chceme ten united world a jednotný jazyk..ať ho teda máme. Ale proč protežovat některý z UŽ EXISTUJÍCÍCH jazyků… Smrdí to hitlerovskou nadřazeností rasy – a to je eéé, nelíbí se mi to. Tak si jako univerzální jazyk stanovme třeba zapomenutý esperanto..a nebo si můžeme vymyslet jiný umělý jazyk. Bude to fér vůči všem. Ono mezi náma – ta anglina opravdu není zas až takový terno. Tykání x vykání, co na tom sejde, že? A našla bych tam kvanta dalších (mně) naprosto nelogických jevů. Zlatá čeština! :)

Upravil/a: barnajka

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
arygnoc

česky, jenom česky. ale chybi na to zakon.

takze anglikanizmy se vesele mnozi, vzdyt je to cool, ne?
nejen v jobu, ale i marketu a o officech ani nemluvím.
možná jemon homelesáci nejsou in.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
dudu

Souhlasím s většinou příspěvků a vzájemné zjištění je smutné. Ale věřte, bude hůř – tuším, že ve Švédku již zavádějí jako povinný jazky čínštinu. Je to špatně, nebo jen včasně reagují na budoucí události?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Andělé

Souhlasím s většinou. J.K.Tyl se jistě obrací v hrobě.Neříkám,že musíme být za každou cenu vlastenci,ale je to jako bysme si svého národu vůbec nevážili. To napodobování Ameriky začalo po revoluci a kam to vede? Morálka a úcta ke starším upadá,přibývá kriminality.No a radši dál psát nebudu. A co je opravdu smutné,že už ani ten náš mateřský jazyk nezní mateřsky. Asi nejsme jako národ dost in,tak musíme převzat a přejímat co se dá.Vše se sice vyvíjí,čas nezastavíme,ale pomalu ztrácet svůj jazyk,je víc než smutné…

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
baghira

Můj názor je zcela opačný. Přejímání cizích slov a obměna slovní zásoby je normální jev živého jazyka. Pouze u mrtvých jazyků, (jako je třeba latina) je slovní zásoba konstantní.
Obrovské množství „českých“ slov má původ v cizině, aniž bychom si to uvědomovali. Je to normální, stejně jako bude časem normální i ten lídr nebo manažer.

Takže mi to rozhodně nevadí. Naopak – rád cestuju, a jsem rád, že třeba na záchodech není jen nějaký arabský nebo japonský paznak, ale poctivé a srozumitelné WC :))

tom004: neměl bys nahradit slovo „komentovat“ nějakým českým ekvivalentem?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Salio

Ano,vadí mi,jak se u dnešní mládeže vytváří zkratky jako např:nwm,moje dcera jeden den přišla domů a začala,že až si udělá work,tak že půjde na PC,a na fb.Vůbec jsem jí nerozumněla,a tak jsem jen souhlasně kývala.Jsme v Česku a měli bychom zachovat to,o co se snažil jak Palacký,tak i K.H.Borovský a další čeští velikáni.Někteří z nich za to zaplatili i životem a my si toho vůbec nevážíme.Ano,an­gličtina je potřebná pro cestování a pro život vůbec,ale přijde mi hloupost učit ji děti už od 1.třídy,když neumí ani psát ani číst.

Zdroj: moje vlastní mínění a rozum

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
anonym

Podle mého je to typické nadužívání a možná i trochu snobismu a snahy být „světoví“.
Smysl to má snad jen u firem vlastněných anglickým (americkým) kapitálem, kde anglinu vyžadují jako firemní jazyk a kde je někdy i znění inzerátu v angličtině coby filtr pro anglicky nemluvící.
Většina dotazovaných termínů má svá česká synonyma a i včeštině je mohu formulovat různě honosně.
Jediné, co respektuji jsou některé odborné terminologie, třeba v IT jsme si už na ně nedobrovolně zvykli.
Podle rozvinuté diskuze je patrno, že je to docela aktuální téma.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
MrGandy

Jak koukám, některých odpovědích se dokonce vyskytuje rasová nesnášenlivost.

Píšete tu o českých velikánech, ale ti nám k ničemu nejsou. Musíme žít v přítomnosti a budoucnosti.

A angličtina proniká do všech jazyků, může za to zrovna přostředek jako je internet. Dále si zde zakládají sídla cizí firmy, kvůli levné pracovní síle.

Ve velkých firmách, jako je například SUNOCO se na vizitky píše např.: Správce budov/ estate manager.

Já nevím jak vy, ale já až tak velké pronikání nevidím nebo nevnímám …

A když si firma chce dát anglický název? Nikdo jim v ničem nebrání, je to firma, kterou někdo vlastní …, tak nevím PROTI ČEMU BYSTE CHTĚLI BOJOVAT.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
vagra

Na Vaši otázku, zda cleaning manager zní lépe než čistič záchodů odpovídám:
Ano, uchu toho čističe to zní rozhodně líbezněji ! 🙂

Jsem proti takovému m r z a č e n í češtiny.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
baghira

Před časem jsem někde četl, že 80% veškerých vědeckotechnických informací je v angličtině a číslo stále stoupá. Dnes to bude ještě víc. Z angličtiny se stává novodobá „lingua universa“, tak jak ve středověku latina, a to zcela PŘIROZENÝM vývojem. A já myslím, že to je dobře – je výhodné mít jazyk, kterému rozumí všude (byl pro mě trochu šok, když jsem na dovolené zjistil, že pastevec v tureckém vnitrozemí, daleko od obvyklých turistických center, umí anglicky skoro líp než já).
A tvrdit, že Shakespearův jazyk je obsahově chudý může jen ten, kdo ho nezná.

před 4905 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
barnajka

Přirozený vývoj nerovná se automaticky tomu nejlepšímu, co nás mohlo potkat. Někdy je větší výhra trochu zatlačit v protisměru a tu přirozenost zbrzdit :)

A k té latině – no jo, byla univerzálním jazykem…ale nebyla pro každýho! Latina bývala vždycky výsadou „lepších“ vrstev, učenců a kněžích – prostý lid si kvákal zase tou svou prostou řečí. Národní řečí! :)
A ty Turky mi sem netahej, to jsou vlezdoprdelky! :)) Udělají cokoliv, aby se přiblížili Evropě a my je vzali do EU. Usilují o to roky – a nedají pokoj. Až tam vlezou :))

Ale musím dát zapravdu, že s tou chudobou angličtiny to vážně není tak úplně pravda, za svůj rýpanec se angličtině omlouvám a beru ho zpět. Češtinu mám ráda, asi komplet se vším všudy – ale žádný překlad „Havrana“ nezní tak zvukomalebně jako Poeův originál. To je prostě VELEDÍLO – ale musí se nechat v původním znění. VŠECHNO je nejlepší původní. Když převezmem od Anglie jejich angličtinu, proč nepřevzít od Němců jejich hymnu?! A od Rusů pirožky a Lenina (místo našeho vepřa knedla a soudruha Gottwalda), od Francouzů jejich šansony (místo naší dechovečky zlaté :DD…od arabů jejich burky a hábity až po zem (místo našich krojů)… A co nám potom zbyde ryze českýho?! Co bude Čechy dělat Čechama?! Stačí bohatě, že tomu dementnímu Euru se asi nevyhneme. Protože nás, prostýho lidu, se samozřejmě na názor nikdo ptát nebude :((

Jestli přechod na anglinu je první krok v přirozeným vývoji ČR, další kroky budou následovat – a opět přirozeným vývojem. To v sobě, baghiro, opravdu nemáš ani špetičku vlastenectví?! :)

před 4904 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
baghira

Ano, nemám v sobě ani špetku vlastenectví (nebo spíš nacionalismu), a nevadí mi to. Česko opravdu není střed světa. A mnoho lidí, kterých si vážím, byli nebo jsou emigranti.

před 4903 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Kerberus

Barnajko, vaše poznámka k „hajzlbábě“ mě pobavila.

před 4905 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
barnajka

Pravda někdy bývá úsměvná :) A nebo že by k smíchu?! :))

před 4905 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Kerberus

Berušinko, v čem? Souhlasím s vámi. Angličtina v době mého mládi se příliš neučila, jen němčina, španělština, franouzština, samozřejmě ruština, takže sama nic moc … Vadí mně i to, že se v češtině uplatňuje anglický slovosled – příslovce na konci věty. Stejně vazba – jel velice rychle, protože je to o penězích … nikoliv česky – např. jel velice rychle, aby nepřišel o peníze (kvůli penězům…)

Kvůli formulaci – je to o počasí – stáhli v TV reklamu o tatrankách.

před 4905 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek
Zajímavé otázky v kategorii Věda